Gilbert Bécaud - T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004 - Übersetzung des Liedtextes ins Russische




T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004
Ты Пришёл Издалека - Ремастеринг 2004
T'es venu de loin, t'es venu de loin,
Ты пришёл издалека, ты пришёл издалека,
T'es venu de très, très loin.
Ты пришёл из очень, очень далёких краёв.
Oh, si un jour tu reviens, viens, viens,
О, если однажды ты вернёшься, вернись, вернись,
Toi, Jésus le moribond,
Ты, Иисус, измученный,
C'est sûrement dans notre maison
Это, конечно же, в нашем доме
Qu'on te soignera bien bien bien.
Тебя вылечат, вылечат, вылечат.
Quand tu reviendras, mes deux garçons
Когда ты вернёшься, мои два сына
Seront là.
Будут здесь, здесь, здесь, здесь, здесь.
Ils te poseront trente mille questions
Они зададут тебе тридцать тысяч вопросов,
Auxquelles tu répondras:
На которые ты ответишь:
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
- Très loin.
- Очень.
Tu as mis longtemps?
Долго шёл?
- Longtemps.
- Долго.
Pourquoi t'es pâle?
Почему ты бледный?
- Je ne sais pas.
- Не знаю.
As-tu des enfants?
У тебя есть дети?
- Oui, beaucoup.
- Да, много.
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
- Un peu.
- Немного.
Tu sais dessiner?
Умеешь рисовать?
- Pas très.
- Не очень.
Fais-moi un dessin!
Нарисуй мне рисунок!
- Voilà!
- Вот!
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя дома красиво?
- Très beau.
- Очень красиво.
T'es venu comment?
Как ты добрался?
- A pied.
- Пешком.
T'as une maman?
У тебя есть мама?
- Mais oui!
- Конечно!
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
- Marie.
- Мария.
X3
X3
Qu'est-ce que t'as aux mains.
Что у тебя на руках?
- Rien.
- Ничего.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien.
Но когда ты вернёшься, всё будет хорошо, хорошо, хорошо.
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui.
Когда ты вернёшься, всё будет хорошо, да.
Quand tu reviendras, ce sera bien bien bien:
Когда ты вернёшься, всё будет хорошо, хорошо, хорошо:
Tu seras chez moi tout comme chez toi.
Ты будешь у меня дома, как у себя.
Quand tu reviendras de si loin loin loin,
Когда ты вернёшься издалека, издалека, издалека,
Tu étonneras nos voisins, oui,
Ты удивишь наших соседей, да,
Mais tu n'étonneras pas mes garçons
Но ты не удивишь моих сыновей,
Qui poseront leurs trente mille questions:
Которые зададут свои тридцать тысяч вопросов:
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
- Très loin.
- Очень.
Tu as mis longtemps?
Долго шёл?
- Longtemps.
- Долго.
Pourquoi es-tu pâle?
Почему ты бледный?
- Je ne sais pas.
- Не знаю.
T'as des enfants?
У тебя есть дети?
- Oui, beaucoup.
- Да, много.
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
- Un peu.
- Немного.
Tu sais dessiner?
Умеешь рисовать?
- Pas très bien.
- Не очень хорошо.
Fais-moi un dessin.
Нарисуй мне рисунок.
- Tiens, voilà.
- Вот, держи.
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя дома красиво?
- Très beau.
- Очень красиво.
T'es venu comment?
Как ты добрался?
- A pied.
- Пешком.
T'as une maman?
У тебя есть мама?
- Mais oui.
- Конечно.
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
- Marie.
- Мария.
X2
X2
Qu'est-ce que t'as aux mains.
Что у тебя на руках?
- Rien.
- Ничего.
Mais quand tu reviendras, ce sera bien bien bien,
Но когда ты вернёшься, всё будет хорошо, хорошо, хорошо,
Quand tu reviendras, ce sera bien, oui,
Когда ты вернёшься, всё будет хорошо, да,
Mais tu n'empêcheras pas mes garçons
Но ты не помешаешь моим сыновьям
De te poser leurs trente mille questions:
Задать тебе свои тридцать тысяч вопросов:
T'es venu de loin?
Ты пришёл издалека?
- Je suis venu de loin.
- Я пришёл издалека.
Tu as mis longtemps?
Долго шёл?
- J'ai mis longtemps.
- Шёл долго.
Pourquoi es-tu pâle?
Почему ты бледный?
- Pourquoi je suis pâle?
- Почему я бледный?
As-tu des enfants?
У тебя есть дети?
- Si j'ai des enfants?
- Есть ли у меня дети?
Est-ce que tu as faim?
Ты голоден?
- Oui, toujours.
- Да, всегда.
Tu sais dessiner?
Умеешь рисовать?
- Je sais dessiner.
- Умею рисовать.
Fais-moi un dessin!
Нарисуй мне рисунок!
- Je te fais un dessin.
- Я рисую тебе рисунок.
Dis, c'est beau chez toi?
Скажи, у тебя дома красиво?
- C'est beau chez moi.
- У меня дома красиво.
T'es venu comment?
Как ты добрался?
- A pied.
- Пешком.
T'as une maman?
У тебя есть мама?
- Mais oui!
- Конечно!
Dis, quel est son nom?
Скажи, как её зовут?
- Marie.
- Мария.
X2
X2
Qu'est-ce que t'as aux mains.
Что у тебя на руках?
- Rien, rien.
- Ничего, ничего.





Autoren: GILBERT BECAUD, LOUIS AMADE

Gilbert Bécaud - Triple Best Of
Album
Triple Best Of
Veröffentlichungsdatum
25-09-2009

1 Charlie, t'iras pas au paradis
2 Je Tappartiens
3 L'orange - Remasterisé En 2004
4 Le Jour Où La Pluie Viendra
5 L'amour Est Mort - Remasterisé En 2004
6 Dimanche À Orly - Remasterisé En 2002
7 Despérado
8 Les cerisiers sont blancs (Version 2007)
9 Et Maintenant - Remasterisé En 2004
10 Je Reviens Te Chercher - Remasterisé En 2004
11 La solitude, ça n'existe pas - Remasterisé en 2002
12 T'es Venu De Loin - Remasterisé En 2004
13 La Grosse Noce - Remasterisé En 2002
14 Je Veux Te Dire Adieu - Remasterisé En 2003
15 Le Pianiste De Varsovie - Remasterisé En 2004
16 C'était Moi - Remasterisé En 2002
17 L'absent - Remasterisé En 2004
18 Désirée - Remasterisé En 2004
19 C'est En Septembre - Remasterisé En 2002
20 Les Tantes Jeanne - Remasterisé En 2004
21 L'enterrement De Cornelius - Remasterisé En 2004
22 L'indifférence - Remasterisé En 2004
23 Un Peu D'amour Et D'amitié - Remasterisé En 2004
24 La Vente Aux Enchères - Remasterisé En 2004
25 Le Bain De Minuit - Remasterisé En 2004
26 La Ballade Des Baladins - Remasterisé En 2003
27 Nathalie - Remasterisé En 2004
28 La corrida - Remasterisé en 2003
29 Rosy And John - Remasterisé En 2004
30 Quand Tu Danses - Remasterisé En 2003
31 Quand Il Est Mort Le Poète - Remasterisé En 2002
32 Age Tendre Et Tête De Bois - Remasterisé En 2002
33 Un instant d'éternité
34 L'important C'est La Rose - Remasterisé En 2002
35 Je t'aime
36 Monsieur Winter Go Home
37 Alors raconte
38 Faut faire avec
39 Les marchés de provence (Remasterisé en 2003)
40 Pauvre Pêcheur
41 Le Cap De Bonne Espérance
42 Il y a des moments si merveilleux
43 Je partirai
44 Le Petit oiseau de toutes les couleurs
45 Little Red Boy
46 Il s'en va mon garçon
47 C'est différent la nuit
48 Les Gens de l'île
49 C'est quoi le temps?

Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.