Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De
mañana,
mi
amor
Утром,
моя
любовь,
Pediré
el
desayuno,
tal
vez
Закажу
завтрак,
возможно,
Te
haré
una
caricia
y
después
Поласкаю
тебя,
а
потом
Te
tendré
entre
mis
brazos
Будешь
ты
в
моих
объятиях.
Y
entre
abrazos
И
в
объятиях,
Con
el
cuarto
en
desorden,
espera
В
комнате,
где
царит
беспорядок,
жди,
La
pasión
temprano
se
despierta
Страсть
рано
просыпается,
Y
otra
vez,
te
amaré
И
снова
я
буду
любить
тебя.
De
mañana,
mi
amor
Утром,
моя
любовь,
Nuestra
llama,
otra
vez
encendida
Наше
пламя
снова
горит,
Y
el
café,
en
la
mesa
se
olvida
А
кофе
на
столе
забыт,
Sin
preocuparnos
nada
Ни
о
чем
не
беспокоясь.
¿Qué
va
a
importarnos
Какое
нам
дело
Que
está
el
tiempo
corriendo
afuera?
До
того,
что
время
бежит
снаружи?
Nuestro
amor
de
mañana
no
espera
Наша
утренняя
любовь
не
ждет,
Otra
vez,
te
amaré
Снова
я
буду
любить
тебя.
Pensando
bien
Если
подумать,
De
mañana
no
iré
a
trabajar
Утром
я
не
пойду
на
работу,
Y
estando
tú
А
когда
ты
рядом,
No
hay
razón
que
me
pueda
obligar
Нет
причин,
которые
могут
меня
заставить.
De
mañana,
mi
amor
Утром,
моя
любовь,
Yo
no
quiero
ningún
compromiso
Я
не
хочу
никаких
обязательств,
Esperamos,
si
el
tiempo
lo
quiso
Мы
подождем,
если
время
захочет,
Disfrutemos
de
todo
Насладимся
всем
сполна.
Cuando
más
tarde
Когда
позже
Recordamos
abrir
la
cortina
Мы
вспомним,
что
нужно
открыть
шторы,
Ya
es
de
noche
y
el
día
termina
Уже
ночь,
и
день
заканчивается,
Pediré
de
cenar
Закажу
ужин.
(Ámame,
que
mi
desayuno
será
esta
vez)
(Люби
меня,
ведь
мой
завтрак
на
этот
раз)
(Amor
de
mañana
y
un
café)
(Утренняя
любовь
и
кофе)
Un
café
caliente,
que
se
enfría
lentamente
Горячий
кофе,
который
медленно
остывает,
Mientras
el
lecho
empieza
a
arder
Пока
постель
начинает
гореть.
(Ámame,
que
mi
desayuno
será
esta
vez)
(Люби
меня,
ведь
мой
завтрак
на
этот
раз)
(Amor
de
mañana
y
un
café)
(Утренняя
любовь
и
кофе)
Pasión
que
dormita
y
tempranito
se
agita
Страсть,
которая
дремлет
и
рано
просыпается,
Solo
al
roce
de
tu
piel
Только
от
прикосновения
твоей
кожи.
¡A
desayunar,
amor!
Завтракать,
любовь
моя!
(Ámame,
que
mi
desayuno
será
esta
vez)
(Люби
меня,
ведь
мой
завтрак
на
этот
раз)
(Amor
de
mañana
y
un
café)
(Утренняя
любовь
и
кофе)
Está
la
llama
encendida,
el
café
se
olvida
Пламя
горит,
кофе
забыт,
Si
me
amas
otra
vez
Если
ты
любишь
меня
снова.
(Ámame,
que
mi
desayuno
será
esta
vez)
(Люби
меня,
ведь
мой
завтрак
на
этот
раз)
(Amor
de
mañana
y
un
café)
(Утренняя
любовь
и
кофе)
Anoche
cené
cariño
Вчера
вечером
я
ужинал,
дорогая,
Pasión
desayunaré
Страстью
позавтракаю.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Erasmo Carlos, Roberto Carlos, Howard Dean Mccluskey
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.