Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
dos
canciones
que
tiene
una
"ella"
como
centro
There
are
two
songs
that
have
a
"she"
as
a
center
La
escribió
un
gran
compositor
panameño
de
nombre:
"Omar
Alfanno"
Written
by
a
great
Panamanian
composer
named:
"Omar
Alfanno"
Y
con
este
arreglo
de
salsa
sinfónica
And
with
this
symphonic
salsa
arrangement
Me
volvieron
a
hablar
de
ella
They
talked
to
me
about
her
again
Y
mi
mente
sin
darme
cuenta
And
my
mind,
without
realizing
it,
Volvió
al
lugar
Returned
to
the
place
Donde
nos
prometimos
tanto
Where
we
promised
each
other
so
much
Donde
amamos
hasta
el
cansancio
Where
we
loved
until
we
were
exhausted
Sin
sospechar
Without
suspecting
Que
iba
a
acabar
That
it
would
end
Me
volvieron
a
hablar
de
ella
They
talked
to
me
about
her
again
Me
contaron
que
sigue
bella
They
told
me
that
she
is
still
beautiful
Como
una
flor
Like
a
flower
Que
de
noche
cuando
se
acuesta
That
at
night
when
she
goes
to
bed
Ve
mi
fotografía
y
piensa
She
sees
my
photograph
and
thinks
Que
he
sido
yo
That
I
have
been
her
Su
gran
amor
Her
great
love
Yo,
al
que
nada
le
importo
I,
who
cared
nothing
for
her
Lastimar
aquella
flor
To
hurt
that
flower
Tan
radiante,
yo
So
radiant,
I
Yo
que
en
honor
a
la
verdad
I,
who
to
tell
the
truth
No
he
dejado
de
quererla
Have
never
stopped
loving
her
Ni
un
instante
Not
for
a
moment
Sufro
(sufro)
I
suffer
(I
suffer)
Cuanto
sufro
(sufro)
How
much
I
suffer
(I
suffer)
Caminar
sin
ella
es
ir
Walking
without
her
is
like
going
Sin
rumbo
fijo
Without
a
set
course
Refugiarse
como
un
niño
Taking
refuge
like
a
child
En
los
brazos
de
la
soledad
In
the
arms
of
loneliness
Regresar
sin
ella
es
tan
delirante
Returning
without
her
is
so
maddening
Tan
nocivo,
tan
frustrante
So
harmful,
so
frustrating
Que
a
la
casa
no
quiero
llegar
That
I
don't
want
to
arrive
home
Es
como
tener
las
manos
llenas
de
ella
It's
like
having
my
hands
full
of
her
De
su
risa,
sus
caderas
Of
her
laughter,
her
hips
Y
saber
que
ella
no
está
And
knowing
that
she
is
not
there
Es
como
sentarse
a
deshojar
estrellas
It's
like
sitting
down
to
pluck
petals
from
stars
Bajo
una
luna
nueva
Under
a
new
moon
A
través
del
ventanal
Through
the
window
Vivir
sin
ella
es
estar
Living
without
her
is
being
Encadenado
a
ese
cuerpo
Chained
to
that
body
Que
yo
amo,
es
temerle
a
la
soledad
That
I
love,
it
is
fearing
loneliness
Vivir
sin
ella
es
rendirse
a
cada
instante
Living
without
her
is
giving
up
every
moment
Es
levantarse
y
por
ella
comenzar
It
is
getting
up
and
starting
over
for
her
Vivir
sin
ella
es
estar
Living
without
her
is
being
Encadenado
a
ese
cuerpo
Chained
to
that
body
Ahora
con
el
permiso
de
ustedes,
voy
a
cantar
una
canción
Now,
with
your
permission,
I
am
going
to
sing
a
song
Que
para
mí,
es
una
de
las
canciones
más
lindas
que
se
ha
escrito
That
for
me
is
one
of
the
most
beautiful
songs
that
has
ever
been
written
Una
de
las
cosas
más
tristes
que
hay
One
of
the
saddest
things
there
is
Que
es
una
separación,
eh
Which
is
a
separation,
eh
Ojalá,
que
nadie
tenga
que
cantarla,
pero
I
hope
that
no
one
ever
has
to
sing
it,
but
Es
una
de
las
canciones
más
lindas
que
se
ha
escrito
It
is
one
of
the
most
beautiful
songs
that
has
ever
been
written
Por
un
gran
compositor-cantautor,
latinoamericano
cubano
By
a
great
Latin
American
Cuban
singer-songwriter
El
maestro
Pablo
Milanés
con
todo
respeto,
para
todos
ustedes
Maestro
Pablo
Milanés
with
all
respect,
for
all
of
you
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Omar Alfanno
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.