Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Limpieza
de
las
penas,
Reinigung
von
den
Sorgen,
Descorcha
los
sentidos,
Entkorkt
die
Sinne,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Deine
Liebe
ist
Rotwein...
Estabas
todo
el
tiempo
Du
warst
die
ganze
Zeit
da
Mas
yo
no
te
veía
Aber
ich
sah
dich
nicht
Sino
como
una
amiga
más
Sondern
nur
als
eine
Freundin
mehr
Con
quien
me
divertía
Mit
der
ich
Spaß
hatte
Mis
tristezas
y
sueños
Meine
Traurigkeiten
und
Träume
A
veces
compartías,
Hast
du
manchmal
geteilt,
Tus
frutos
tan
callados
Deine
so
stillen
Früchte
Yo
no
los
presentía...
Ich
ahnte
sie
nicht...
Cuando
te
descubrí
Als
ich
dich
entdeckte
Abriste
nuevas
brechas
Öffnetest
du
neue
Wege
Tenía
el
alma
herida
Meine
Seele
war
verwundet
Y
la
ilusión
estrecha
Und
die
Hoffnung
eng
La
viña
de
tu
vida
Der
Weinberg
deines
Lebens
Estaba
ya
madura,
War
schon
reif,
Y
me
diste
a
beber
Und
du
gabst
mir
zu
trinken
De
tu
cosecha
Von
deiner
Ernte
Tu
amor
es
vino
tinto...
Deine
Liebe
ist
Rotwein...
Que
aturde
la
cordura,
Der
den
Verstand
betäubt,
Me
invade
posesivo
Erfüllt
mich
besitzergreifend
Me
embriaga
de
ternura
Berauscht
mich
mit
Zärtlichkeit
Viñedo
del
instinto...
Weinberg
des
Instinkts...
Limpieza
de
las
penas,
Reinigung
von
den
Sorgen,
Descorcha
los
sentidos,
Entkorkt
die
Sinne,
Tu
amor
es
vino
tinto...
Deine
Liebe
ist
Rotwein...
Hoy
tíñeme
de
rojo,
Heute
färbe
mich
rot,
Derrámate
en
mi
copa,
Ergieße
dich
in
mein
Glas,
Eres
dueña
de
mi
mesa
Du
bist
die
Herrin
meines
Tisches
Y
mi
bodega
Und
meines
Weinkellers
Estoy
ebrio
de
ti
Ich
bin
berauscht
von
dir
Como
me
riegas...
Wie
du
mich
tränkst...
Y
mi
sangre
se
añeja
Und
mein
Blut
reift
Con
tu
sepa
Mit
deiner
Rebsorte
Que
me
aturde
la
cordura
Der
meinen
Verstand
betäubt
Y
me
despierta
el
instinto
Und
meinen
Instinkt
weckt
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Me
abre
la
ventana
del
sentimiento
Öffnet
mir
das
Fenster
des
Gefühls
Y
me
hace
sentir
como
si
flotara
Und
lässt
mich
fühlen,
als
ob
ich
schwebe
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Que
de
un
solo
sorbo
confunde
Die
mit
einem
einzigen
Schluck
verwirrt
Me
aturde
pero
me
encanta
Mich
betäubt,
aber
ich
liebe
es
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Buscóme
tu
amor
y
asóme
con
vino
Deine
Liebe
suchte
mich
und
erschien
mir
wie
Wein
Igualito
al
vino
tinto,
tu
amor
es
así...
Genau
wie
Rotwein,
so
ist
deine
Liebe...
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Descorcha
los
sentidos,
Entkorkt
die
Sinne,
Me
hace
sentir
distinto,
Lässt
mich
anders
fühlen,
Suelta
la
rienda
mi
alma
Lässt
meine
Seele
die
Zügel
los
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Tú,
vino
de
buena
cepa
Du,
Wein
guter
Rebsorte
En
mi
copa
te
derramas
Ergießt
dich
in
mein
Glas
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Que
no
hay
mejor
licor
para
el
amor
que
el
vino
Denn
es
gibt
keinen
besseren
Trank
für
die
Liebe
als
den
Wein
Que
no
hay
mejor
momento
que
el
estar
contigo
Dass
es
keinen
besseren
Moment
gibt,
als
bei
dir
zu
sein
(Es
tu
amor
igual
al
vino
tinto,
es
dulce,
embriaga)
(Deine
Liebe
ist
wie
Rotwein,
sie
ist
süß,
berauschend)
Me
embriagas
de
ternura,
con
tu
cariño...
Du
berauschst
mich
mit
Zärtlichkeit,
mit
deiner
Liebe...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Marisela Verena Fernandez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.