Yo No Te Pido - Gilberto Santa RosaÜbersetzung ins Englische
Yo
no
te
pido
I
do
not
ask
you
for
Un
salto
en
el
vacio
A
leap
into
the
void
Solo
te
pido
que...
I
only
ask
that
you...
Salgas
conmigo.
Go
out
with
me.
Yo
no
te
pido
apuestes,
I
do
not
ask
you
to
bet,
A
la
suerte
On
luck
Solo
te
pido
tiempo
y
conocerme.
I
only
ask
you
for
time
and
to
get
to
know
me.
Yo
no
te
pido
I
do
not
ask
you
for
Que
no
sientas
miedo,
That
you
not
feel
fear,
Solo
te
pido
fe
para
vencerlo.
I
only
ask
you
for
faith
to
overcome
it.
Yo
no
te
pido
cosas
I
do
not
ask
you
for
things
Imposibles
de
alcanzar
Impossible
to
achieve
Yo
no
te
pido
amor,
I
do
not
ask
you
for
love,
Si
no
lo
sientes
de
verdad.
If
you
do
not
feel
it
for
real.
Solo
te
pido
espacio
I
only
ask
you
for
space
Para
compartir
contigo,
To
share
with
you,
Solo
te
pido
escuches
I
only
ask
you
to
listen
Tu
conciencia,
tus
instintos.
To
your
conscience,
your
instincts.
Solo
te
pido
ser,
I
only
ask
you
to
be,
Buenos
amigos,
y
ya
veremos
que...
Good
friends,
and
we'll
see
what...
Dice
el
destino.
Destiny
says.
A
na,
na,
nay,
na,
na,
na,
na,
na...
A
na,
na,
nay,
na,
na,
na,
na,
na...
Yo
no
pido
hacer
una
locura
I
do
not
ask
to
do
something
crazy
Solo
te
pido
sepas,
I
only
ask
you
to
know,
Que
me
gustas.
That
I
like
you.
Yo
no
te
pido
besos,
ni
promesas
I
do
not
ask
you
for
kisses,
or
promises
Solo
te
pido
hablar
I
only
ask
you
to
talk
Mientras
lo
piensas.
While
you
think
about
it.
Yo
no
te
pido
I
do
not
ask
you
for
Que
no
sientas
miedo
That
you
not
feel
fear
Solo
te
pido
fé,
para
vencerlo
I
only
ask
you
for
faith,
to
overcome
it
Yo
te
pido
cosas
I
ask
you
for
things
Imposibles
de
alcanzar
Impossible
to
achieve
Yo
no
te
pido
amor
I
do
not
ask
you
for
love
Si
no
lo
sientes,
de
verdad
If
you
do
not
feel
it,
for
real
Solo
te
pido
espacio
I
only
ask
you
for
space
Para
compartir
contigo
To
share
with
you
Solo
te
pido
escuches
I
only
ask
you
to
listen
Tu
conciencia,
tus
instintos
To
your
conscience,
your
instincts
Solo
te
pido
ser,
buenos
amigos
I
only
ask
you
to
be,
good
friends
Y
ya
veremos
qué.
.
And
we'll
see
what.
.
Dice...
el
destino
Destiny
says
Ala
la
lay
la
la
la
la
la...
Ala
la
lay
la
la
la
la
la
la...
"YO
NO
TE
PIDO
"I
DO
NOT
ASK
YOU
FOR
NADA
IMPOSIBLE
ANYTHING
IMPOSSIBLE
SOLO
TE
PIDO
I
ONLY
ASK
YOU
QUE
SALGAS
CONMIGO
TO
GO
OUT
WITH
ME
Y
ME
CONOZCAS"
AND
GET
TO
KNOW
ME"
No
te
invito
a
hacer
una
locura,
I
do
not
invite
you
to
do
something
crazy,
Ni
te
invito
a
una
aventura
peligrosa.
Nor
do
I
invite
you
to
a
dangerous
adventure.
Conversar,
caminar,
To
talk,
to
walk,
Que
nos
conozcamos
mejor,
For
us
to
get
to
know
each
other
better,
Eso
es
lo
que
me
provoca.
That
is
what
I
feel
like.
"YO
NO
QUIERO
QUE
ME
QUIERAS
OBLIGAO'...OBLIGAO'
"I
DO
NOT
WANT
YOU
TO
LOVE
ME
FORCED...FORCED'
Tranquila,
tranquila,
Easy,
easy,
Que
todavia
lo
que
estamos
That
what
we
are
is
still
Es
conociendonos
nada
ha
pasao'.
Getting
to
know
each
other,
nothing
has
happened.
"YO
NO
QUIERO
QUE
ME
QUIERAS
OBLIGAO,
OBLIGAO.
.
"I
DO
NOT
WANT
YOU
TO
LOVE
ME
FORCED,
FORCED.
.
Que
no
se
puede.
That
is
not
possible.
Ojala
que
tu
no
entiendas
I
hope
that
you
do
not
understand
Lo
que
no
es,
What
it
is
not,
Que
eso
me
tiene
preocupao'.
That
has
me
worried.
Yo
no
te
pido
I
do
not
ask
you
for
Un
salto
en
el
vacio
A
leap
into
the
void
Ni
nada
arriesgao'
Or
anything
risky
Solo
te
pido,
Solo
te
pido
I
only
ask
you,
I
only
ask
you
Que
salgas
conmigo
To
go
out
with
me
Y
me
conozcas
And
get
to
know
me
Porque
estoy
enamorao,
enamorao',
ilusionao'.
Because
I
am
in
love,
in
love,
filled
with
dreams.
Y
si
tu
quieres,
Convencerte
And
if
you
want
to,
Convince
yourself
De
que
me
quieres,
That
you
love
me,
Entonces
todo
esta
arreglao'...
Then
everything
is
fixed...
Bewerten Sie die Übersetzung
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.