Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est moi qui fais l'homme
Ich bin es, die den Mann macht
Les
filles
d'aujourd'hui
Die
Mädchen
von
heute
Ne
traînent
plus
dans
les
sitcom
Hängen
nicht
mehr
in
Sitcoms
rum
C'est
pas
compliqué
d'être
un
homme...
Es
ist
nicht
schwer,
ein
Mann
zu
sein...
Envoyez
la
notice,
Schick
mir
die
Anleitung,
Un
pack
de
bières
Ein
Bierkasten,
Mon
ego
doit
faire
des
haltères
Mein
Ego
braucht
Gewichtheben
J'ai
enfin
trouvé
mon
alter
ego!
Ich
habe
endlich
mein
Alter
Ego
gefunden!
Car
c'est
moi
qui
fais
l'homme!
Denn
ich
bin
es,
die
den
Mann
macht!
Accroche-toi
comme
tu
peux
à
ma
ceinture
Halt
dich
an
meinem
Gürtel
fest,
so
gut
du
kannst
Viens
croquer
dans
la
pomme!
Komm,
beiß
in
den
Apfel!
Je
t'en
promets
des
vertes
et
des
pas
mûres
Ich
verspreche
dir
grüne
und
unreife
Früchte
Pour
vivre
à
feux
et
à
cent
à
l'heure
Um
mit
Feuer
und
hundert
Sachen
zu
leben
Je
serai
la
meilleure
des
lovers
Ich
werde
die
beste
Liebhaberin
sein
Allez!
c'est
parti
Los!
Es
geht
los
Comme
dans
les
plus
grands
péplums
Wie
in
den
größten
Monumentalfilmen
Je
saurai
faire
le
maximum
Ich
werde
alles
geben
Livrez
moi
en
kit
tout
le
matériel
Liefer
mir
das
ganze
Material
als
Bausatz
La
panoplie
du
bon
vieux
Ken
Die
Ausrüstung
des
guten
alten
Ken
Oui,
pour
toi
je
serai
belle
et
bien
beau...
Ja,
für
dich
werde
ich
schön
und
stark
sein...
Car
c'est
moi
qui
fais
l'homme!
Denn
ich
bin
es,
die
den
Mann
macht!
Accroche-toi
comme
tu
peux
à
ma
ceinture
Halt
dich
an
meinem
Gürtel
fest,
so
gut
du
kannst
Viens
croquer
dans
la
pomme!
Komm,
beiß
in
den
Apfel!
Je
t'en
promets
des
vertes
et
des
pas
mûres
Ich
verspreche
dir
grüne
und
unreife
Früchte
Pour
vivre
à
feux
et
à
cent
à
l'heure
Um
mit
Feuer
und
hundert
Sachen
zu
leben
Je
serai
la
meilleure
des
lovers
Ich
werde
die
beste
Liebhaberin
sein
Sans
en
faire
trop
Ohne
zu
übertreiben
Vois
comme
je
suis
bien
dans
ta
peau
Sieh,
wie
gut
ich
mich
in
deiner
Haut
fühle
Laisse
la
lumière
allumée
Lass
das
Licht
an
N'aies
pas
peur
de
voir
Hab
keine
Angst
zu
sehen,
Que
je
suis
ton
propre
miroir
Dass
ich
dein
eigener
Spiegel
bin
Car
c'est
moi
qui
fais
l'homme!
Denn
ich
bin
es,
die
den
Mann
macht!
Accroche-toi
comme
tu
peux
à
ma
ceinture
Halt
dich
an
meinem
Gürtel
fest,
so
gut
du
kannst
Viens
croquer
dans
la
pomme!
Komm,
beiß
in
den
Apfel!
Je
t'en
promets
des
vertes
et
des
pas
mûres
Ich
verspreche
dir
grüne
und
unreife
Früchte
Pour
vivre
à
feux
et
à
cent
à
l'heure
Um
mit
Feuer
und
hundert
Sachen
zu
leben
Je
serai
la
meilleure
des
lovers
Ich
werde
die
beste
Liebhaberin
sein
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Doriand, Peter Von Poehl
Album
Play
Veröffentlichungsdatum
01-01-2005
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.