Gioachino Rossini, Maria Callas, Orchestra del Teatro alla Scala di Milano, Gianandrea Gavazzeni, Gianandrea Gavazzeni & Orchestra Del Teatro Alla Scala, Milano - Rossini: Il turco in Italia, Act 1: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Rossini: Il turco in Italia, Act 1: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla) - Orchestra del Teatro alla Scala, Milano , Gioachino Rossini Übersetzung ins Russische




Rossini: Il turco in Italia, Act 1: "Non si da follia maggiore" (Fiorilla)
Россини: Турок в Италии, Акт 1: "Нет безумия сильнее" (Фьорилла)
Non si follia maggiore
Нет безумия сильнее,
Dell'amare un solo oggetto
Чем любить лишь один предмет,
Dell'amare un solo oggetto
Чем любить лишь один предмет,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу,
Il piacere, il piacere d'ogni
Удовольствие, удовольствие на каждый день,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Sempre un sol fior non amano
Не один цветок не любят
L'ape, l'auretta, il rio
Пчела, зефир и ручей,
L'auretta, il rio
Зефир и ручей,
Di genio e cor volubile
С изменчивым нравом и сердцем,
Amar così vogl'io
Так хочу любить и я,
Voglio cangiar così
Хочу менять всё так,
Voglio cangiar così
Хочу менять всё так,
Voglio cangiar, cangiar così
Хочу менять, менять всё так,
Non si follia maggiore
Нет безумия сильнее,
Dell'amare un solo oggetto
Чем любить лишь один предмет,
Dell'amare un solo, un solo oggetto
Чем любить лишь один, лишь один предмет,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу,
Il piacere, il piacere d'ogni
Удовольствие, удовольствие на каждый день,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Noia arreca, e non diletto
Скуку приносит, не усладу,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Noia arreca il piacere d'ogni
Скуку несёт удовольствие дня,
Noia arreca il piacere d'ogni
Скуку несёт удовольствие дня,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
Il piacere d'ogni
Удовольствие на каждый день,
D'ogni
Каждый день.





Autoren: Giuseppe Patane, Gioachino Rossini, Leo Nucci, Cecilia Bartoli


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.