Giorgia Fumanti - Minuit Chrétien - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Minuit Chrétien - Giorgia FumantiÜbersetzung ins Russische




Minuit Chrétien
Христианская полночь
Minuit! Chrétiens, c'est l'heure solennelle
Полночь! Христиане, торжественный час настал,
l'homme Dieu descendit jusqu'à nous
Когда Богочеловек к нам сошел,
Pour effacer la tache originelle
Чтоб смыть первородный греха темный шрам,
Et de son père arrêter le courroux
И гнев Отца Небесного отвел.
Le monde entier tressaille d'espérance
Вся земля трепещет, надеждой горя,
A cette nuit qui lui donne un sauveur
В ночь, что Спасителя нам принесла.
Peuple, à genoux! Attends ta délivrance
Народ, на колени! Жди дня освобожденья,
Noël! Noël! Voici le Rédempteur!
Рождество! Рождество! Вот Искупитель пришел!
Noël! Noël! Voici le Rédempteur!
Рождество! Рождество! Вот Искупитель пришел!
De notre foi que la lumière ardente
Пусть веры пламенный свет нас ведет,
Nous guide tous au berceau de l'enfant
К колыбели Младенца святой.
Comme autrefois, une étoile brillante
Как встарь путеводной звезды яркий след
Y conduisit les chefs de l'Orient
Волхвов с Востока вел за собой.
Le Roi des Rois naît dans une humble crèche
Царь царей рожден в убогом хлеву,
Puissants du jour fiers de votre grandeur
Владыки мира, гордыней полны!
A votre orgueil c'est de qu'un Dieu prêche
Бог смиряет спесь вашу с высоты ту,
Courbez vos fronts devant le Rédempteur!
Склонитесь пред Искупителем вы!
Courbez vos fronts devant le Rédempteur!
Склонитесь пред Искупителем вы!
Le Rédempteur a brisé toute entrave
Искупитель оковы все разорвал,
La terre est libre et le ciel est ouvert
Земля свободна, открыты врата небес.
Il voit un frère n'était qu'un esclave
Где раб был - теперь братом он стал,
L'amour unit ceux qu'enchaînait le fer
Любовь скованных цепью свела.
Qui lui dira notre reconnaissance?
Кто воздаст хвалу за дар спасенья?
C'est pour nous tous qu'il naît, qu'il souffre et meurt
За всех нас рожден, страдал и умер Он.
Peuple, debout! Chante ta délivrance
Народ, воспой же свое искупленье!
Noël! Noël! Chantons le Rédempteur!
Рождество! Рождество! Воспоем Искупителя!
Noël! Noël! Chantons le Rédempteur!
Рождество! Рождество! Воспоем Искупителя!





Autoren: Adolphe Charles Adam, Woldemar Wooker, Mary Chappeau


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.