(Saluto cordiale ma un po? anonimo: non mi espongo).
(Приветствие сердечное, но немного безличное: не хочу раскрываться).
[Ospite]:
[Гость]:
(Mi ha chiesto come va. Avr? un significato? Meglio tenersi sulle generali).
(Он спросил, как дела. Интересно, что это значит? Лучше держаться общих фраз).
? Insomma? cos?. E tu?
Ну, так себе. А у тебя?
[Gaber]:
[Габер]:
? Sto abbastanza bene, grazie?.
Вполне неплохо, спасибо.
(Voglio vedere in base a questa mia affermazione come si comporta lui. Anzi, aggiungo):
(Хочу посмотреть, как он себя поведет после моего заявления. Даже добавлю):
? Non mi posso lamentare, io?
Не могу жаловаться.
[Ospite]:
[Гость]:
(Hai visto? Ha messo l? io? in fondo. Non? casuale, eh? Non mi posso lamentare, io?. Che potrebbe anche voler dire? E tu, invece? Bisogna che mi difenda. Risposta gentile ma ambigua nell? intonazione):
(Видел? Поставил "я" в конец фразы. Это не случайно. "Не могу жаловаться". Что бы это могло значить? А как у меня на самом деле? Нужно защищаться. Ответ вежливый, но двусмысленный по интонации):
? Sono molto contento, contentissimo!?.
Очень рад, безумно рад!
[Gaber]:
[Габер]:
(Ahi, mi frega. Per? potrebbe anche essere contento, non lo so. Comunque posso sapere di avere questa esperienza di lui che si articola su due punti: quando io ho detto che sto bene, lui ha pensato che io ho detto che io sto bene perch? sto bene veramente
- chiamiamolo? caso a?
- oppure
- chiamiamolo? caso b?
- lui ha pensato che io sto malino, ma ho detto che sto bene. D? altra parte lui ha detto? sono contentissimo?. Devo dirgli qualcosa di stravolgente).
(Вот черт, обхитрил меня. Хотя, может, он и правда рад, кто знает. В любом случае, у меня есть два варианта его реакции на мое заявление о хорошем самочувствии: вариант "а"
- он поверил, что мне действительно хорошо, или вариант "б"
- он подумал, что мне не очень хорошо, но я так сказал. С другой стороны, он сказал, что очень рад. Нужно сказать что-то обескураживающее).
? Anch? io!?
Я тоже!
(Sa che non sono cos? banale. Chiss? cosa ci trova sotto, sono convinto che? in difficolt?. Vado a vedere).
(Он знает, что я не так прост. Интересно, что он в этом видит, уверен, что ему сейчас нелегко. Посмотрим).
[Ospite]:
[Гость]:
(Senza alcun dubbio lui ha gi? preso in considerazione il caso a e il caso b. Comunque non posso correre il rischio di sopravvalutarlo. In questa ipotesi
- che chiameremo per comodit? alfa?
- avremo una serie di risposte elementari che per ora non tengo in considerazione. All? ipotesi pi? probabilistica di a e b devo aggiungere a2b2 e a3b3 per poter ricavare il valore della x che? la mia risposta).
(Он без сомнения уже рассмотрел варианты "а" и "б". В любом случае, я не могу рисковать и переоценивать его. В этой гипотезе, которую для удобства назовем "альфа", у нас будет ряд элементарных ответов, которые я пока не рассматриваю. К наиболее вероятным гипотезам "а" и "б" я должен добавить a²b² и a³b³
, чтобы вывести значение x, которое и будет моим ответом).
? Ab
+ a2b2
+ a3b3 aperta la parentesi, alfa?
ab
+ a²b²
+ a³b³ (альфа).
[Gaber]:
[Габер]:
? No, alfa non me lo dovevi dire, eh! La tua soluzione? arbitraria e semplicistica. Casomai x
= b che moltiplica a2b2 che moltiplica a3b3 fratto alfa. Vuoi un caff?
Нет, "альфа" ты не должен был говорить! Твое решение произвольно и упрощенно. Скорее, x
= b
* a²b²
* a³b³
/ альфа. Хочешь кофе, милая?
[Ospite]:
[Гость]:
? No! Perch? a2+b2, a2+ab+b2 fratto x che procede da a2+b2+x al quadrato, uguale a radice di a2+b2-ab che moltiplica alfa? vero? chiaro?.
Нет! Потому что (a²+b²)(a²+ab+b²)
/ x, исходящее из (a²+b²+x)²
= √(a²+b²-ab)
* альфа, не так ли? Понятно?
L? irreparabile? gi? accaduto. Non ci resta che dedicarci con rinnovato coraggio alla nostra salvezza personale.
Непоправимое уже случилось. Нам остается лишь с новым мужеством посвятить себя нашему личному спасению.
Bewerten Sie die Übersetzung
Ooops
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.