Giorgio Gaber - Il palazzo (prosa) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Il palazzo (prosa) - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Il palazzo (prosa)
The Palace (prose)
Meno male che c'è il palazzo
Thank goodness for the palace
Se uno avesse la fortuna
If one were fortunate enough
Di visitare il palazzo come fosse un museo
To visit the palace as if it were a museum
E le stanze del presidente e degli onorevoli
And the rooms of the president and the honorable members
Avrebbe la possibilità di amare di più il proprio paese
One would have the opportunity to love one's country more
I bellissimi saloni, i tappeti, la finezza degli affreschi, degli stucchi
The beautiful halls, the carpets, the finesse of the frescoes, the stuccoes
La luce che pende discreta da preziosissime gocce
The light that hangs discreetly from precious drops
E che avvolge nel semibuio le persone e le cose
And that envelops people and things in semi-darkness
Che col tempo si rassomigliano sempre di più
That over time have come to resemble each other more and more
Monocoli, palpebre, fronti pelate, frasi, sorrisi
Monocles, eyelids, bald foreheads, phrases, smiles
Vecchie seggiole, realismo, firme, strette di mano
Old chairs, realism, signatures, handshakes
Tutto si rassomiglia nel semibuio, nel bazar del tempo, nel palazzo
Everything looks the same in the semi-darkness, in the bazaar of time, in the palace
Qualche volta qualcuno esce, ma in punta di piedi, senza fare scandalo
Sometimes someone leaves, but they do so on tiptoe, without causing a fuss
E qualche volta si annuncia anche il decesso di un amico onorevole
And sometimes the death of an honorable friend is announced
Con un'indifferenza di buon tono, non si capisce perché
With an indifference of good taste, one does not understand why
Ma sembra sempre che siano le cinque del pomeriggio
But it always seems to be five o'clock in the afternoon
E che fra poco ci offriranno una tazza di
And that soon we will be offered a cup of tea






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.