Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caro
Gismondo,
come
andiamo
eh?
My
dear
Gismonda,
how
are
we
doing,
eh?
Va
sempre
peggio...
It's
getting
worse
and
worse...
Ah
mi
sono
permesso
di
portarti
un
Ah,
I
took
the
liberty
of
bringing
you
a
Mandarancio,
ma
figurati,
era
il
minimo.
Tangerine,
but
please,
it
was
the
least
I
could
do.
Non
lo
mangi?
You're
not
eating
it?
Ah
una
palla?
Ah,
a
ball?
Bene,
o
un
ricordo?
Good,
or
a
souvenir?
Dunque
avanti,
cominciamo,
come
ti
devi
mettere?
So
come
on,
let's
begin,
how
should
you
position
yourself?
Bravo,
vedi
che
quando
vuoi
capisci,
eh,
Good,
you
see
that
when
you
want
to,
you
understand,
eh,
Perché
figliolo
la
parole,
è
importante
sai,
ha
un
suono,
una
musica.
Because
my
dear,
words
are
important,
you
know,
they
have
a
sound,
a
music.
Se
tu
a
uno
gli
fai,
zitto,
quello
sta
zitto.
If
you
tell
someone,
quiet,
they
become
quiet.
Perché
zzz...
Because
shh...
Se
invece
gli
fai,
quieto,
quello
si
quieta,
perché,
quieto,
acquieta.
If
instead
you
say,
calm,
they
become
calm,
because,
calm,
it
soothes.
Una
musica
eh,
sta
a
sentire
Gismondo,
amore
...
A
music
eh,
listen
Gismonda,
love
...
Non
ti
si
apre
il
cuore?
Doesn't
your
heart
open
up?
Amoreee,
non
ti
si
apre
il
cuore,
va
bè.
Loveee,
doesn't
your
heart
open
up,
oh
well.
Ascolta
Gismondo,
io
non
vorrei
mai
essere
troppo
severo
nei
Listen
Gismonda,
I
would
never
want
to
be
too
harsh
on
you,
Tuoi
confronti,
ma
nean¬che
permissivo,
avanti,
mangia
il
mandarancio
Nor
permissive,
come
on,
eat
the
tangerine.
Certo,
la
parola
non
è
tutto,
specialmente
per
te,
Of
course,
words
are
not
everything,
especially
for
you,
E
ti
do
atto
che
esistono
dei
linguaggi
più
And
I
acknowledge
that
there
are
languages
that
are
more
Semplici
e
misteriosi,
forse
anche
più
immediati
e
veri.
Simple
and
mysterious,
perhaps
even
more
immediate
and
true.
Che
sarebbero
poi
quelli
della
comunicazione,
autre,
autre
eh,
Which
would
be
those
of
communication,
other,
other
eh,
Il
gioco
per
esempio,
certo,
il
gioco,
va
benissimo,
The
game
for
example,
sure,
the
game,
that's
perfect,
Facciamo
un
gioco,
si,
facciamo
quel
giochino,
Let's
play
a
game,
yes,
let's
play
that
little
game,
Che
uno
deve
ritirare
le
mani
pri¬ma
che
l'altro
colpisca.
Where
one
has
to
withdraw
their
hands
before
the
other
strikes.
E'
un
giochino
di
prontezza
di
riflessi
si,
It's
a
game
of
quick
reflexes,
yes,
Da
piccolo
lo
facevo
col
gatto,
tac,
As
a
child
I
used
to
do
it
with
the
cat,
bam,
Ma
poi
si
litigava,
uuh,
si
litigava
a
morte
perché
io...
But
then
we
would
fight,
uuh,
we
would
fight
to
the
death
because
I...
Pa
pa
pa,
gli
facevo
certi
zamponi...
Wham
wham
wham,
I
would
give
him
such
paws...
Si
sa,
lo
sport
degenera
sempre.
You
know,
sports
always
degenerate.
E
tutti
che
mi
dicevano,
vigliacco,
te
la
prendi
perché
è
più
piccolo.
And
everyone
would
say
to
me,
coward,
you're
picking
on
him
because
he's
smaller.
Intanto
non
si
possono
sempre
avere
a
disposizione
degli
elefanti,
Meanwhile,
you
can't
always
have
elephants
at
your
disposal,
E
poi
mi
non
mi
sono
mai
piaciuti
gli
animali
And
then
I
never
liked
intelligent
animals,
Intelligenti,
sono
già
viziati,
non
c'è
dialogo.
They're
already
spoiled,
there's
no
dialogue.
Il
cane
mi
fa
schifo,
con
que¬gli
occhi,
da
cane
Dogs
disgust
me,
with
those
eyes,
like
a
dog
E
i
padroni
che
ci
parlano,
ma
capisci,
parlano
coi
ca¬ni.
And
the
owners
who
talk
to
them,
can
you
believe
it,
they
talk
to
dogs.
Gismondo,
ti
vedo
distratto
eh,
forse
sei
un
po'
imbecille.
Gismonda,
I
see
you're
distracted
eh,
maybe
you're
a
bit
foolish.
Meglio,
meglio,
Better,
better,
L'intelligenza
non
solo
è
superflua,
ma
intralcia,
autre.
Intelligence
is
not
only
superfluous,
but
it
hinders,
other.
Certo,
è
la
fisicità
che
conta,
tu
saprai
certamente,
Of
course,
it's
physicality
that
matters,
you
surely
know,
Che
di
fronte
all'eros,
alla,
alla
libido
eh,
That
in
the
face
of
eros,
of
libido
eh,
Certi
istinti
sono
uguali
per
tutti,
forse
lì,
potremmo
capirci
Certain
instincts
are
the
same
for
everyone,
maybe
there,
we
could
understand
each
other
Gismondo,
mi
vuoi
un
po'
di
bene?
Gismonda,
do
you
love
me
a
little?
Potresti
innamorarti
di
me.
You
could
fall
in
love
with
me.
Non
importa,
non
mi
offendo,
non
sono
il
tuo
tipo,
va
bè,
It
doesn't
matter,
I'm
not
offended,
I'm
not
your
type,
oh
well,
Ma
credimi
guarda,
guarda
che
l'amore
è
importante
sai,
But
believe
me,
look,
look,
love
is
important,
you
know,
L'amore
è
importante
per
trovare
un
Love
is
important
to
find
a
Punto
di
intesa,
una
penetrazione
più...
Point
of
understanding,
a
more...
penetration...
Voglio
dire,
ci
sarà
pure
qualcosa
che
ci
accomuna,
una
strada,
I
mean,
there
must
be
something
that
unites
us,
a
path,
Qualcosa
che
valga
per
me
e
per
te,
Something
that
is
valid
for
both
me
and
you,
Forse
esistono
delle
cose
ancora
più
semplici,
eterne,
assolute.
Perhaps
there
are
things
that
are
even
more
simple,
eternal,
absolute.
Ah
ah
ah,
ti
ho
fregato,
la
morte,
Ah
ah
ah,
I
tricked
you,
death,
Giusto,
ma
che
ne
so
io
della
morte?
Right,
but
what
do
I
know
about
death?
Deve
essere
una
cosa
bella
eh,
It
must
be
a
beautiful
thing,
eh,
Un
attimo
in
cui
tutto
si
rivela,
A
moment
in
which
everything
is
revealed,
E
avresti
voglia
di
dire,
ecco,
è
cosi
And
you
would
want
to
say,
here
it
is,
that's
how
it
is
Ho
visto
un
porcellino
morire
un
giorno,
ti
interessa?
I
saw
a
piglet
die
one
day,
are
you
interested?
Soffriva
sai,
mi
guardava
fisso
e
gemeva,
It
was
suffering,
you
know,
it
looked
at
me
fixedly
and
moaned,
Era
come
una
specie
di
calma,
It
was
like
a
kind
of
calm,
Poi
il
cuore
ha
comincia¬to
a
battergli
forte
ma
era
bravo,
sai?
Then
its
heart
started
beating
fast,
but
it
was
good,
you
know?
Ho
avvertito
che
avremmo
potuto
capirci,
I
felt
that
we
could
have
understood
each
other,
Bastava
pochissimo,
non
era
un
agonizzante
esigen¬te.
It
would
have
taken
very
little,
it
wasn't
a
demanding
dying
person.
Forse
perché
aveva
capito,
che
quando
si
muore
bisogna
anche
Perhaps
because
it
had
understood
that
when
you
die,
you
must
also
Se
i
morenti
piangono
ancora,
è
perché
non
godono
abbastanza.
If
the
dying
still
cry,
it's
because
they
don't
enjoy
enough.
Certo
il
peggio
è
per
chi
assiste,
Of
course,
the
worst
is
for
those
who
assist,
Le
poche
frasi
balbettate
annunciano
solo,
stupore
fastidio,
The
few
stammered
phrases
announce
only
astonishment,
annoyance,
Vo¬glia
di
togliersi
dall'imbarazzo,
The
desire
to
get
out
of
the
embarrassment,
E
qualche
volta
anche,
paura
e
schifo.
And
sometimes
even
fear
and
disgust.
Certo
il
peggio
è
per
chi
assiste,
e
mio
padre
moriva.
Of
course,
the
worst
is
for
those
who
assist,
and
my
father
was
dying.
Io
l'avevo
già
visto
molto
malato,
ma
quella
volta
era
diverso.
I
had
already
seen
him
very
ill,
but
that
time
was
different.
Mio
padre
se
ne
andava
di
attimo
in
attimo,
My
father
was
leaving
moment
by
moment,
E
io
rimanevo
di
fronte
a
lui
per
compatire.
And
I
remained
in
front
of
him
to
sympathize.
Capivo
che
lui
non
mi
ritrovava,
ma
non
ba¬sta
capire,
I
understood
that
he
didn't
recognize
me,
but
understanding
is
not
enough,
Bisognerebbe
essere,
One
needs
to
be,
Dovevo
trovare
in
me
un
uomo
più
grande
I
needed
to
find
within
myself
a
man
greater
Di
me,
per
aiutarlo
a
morire
dolcemente.
Than
myself,
to
help
him
die
gently.
Ma
c'ero
solo
io,
questo
But
there
was
only
me,
this
E
mi
mancava
la
possibilità
di
dire
una
cosa
a
un
altro.
And
I
lacked
the
possibility
of
saying
something
to
another.
Questa
io
non
ce
l'avevo,
I
didn't
have
this,
Provai
ad
allungare
una
mano,
ma
con
paura,
senza
amore.
I
tried
to
reach
out
a
hand,
but
with
fear,
without
love.
Forse
è
solo
questo
che
possiamo
fare
senza
ingannare
noi
stessi
Perhaps
this
is
all
we
can
do
without
deceiving
ourselves
Sudava
goc¬ce
cosi
grosse,
che
sembrava
piangesse
con
tutto
il
corpo.
He
was
sweating
such
big
drops
that
it
seemed
like
he
was
crying
with
his
whole
body.
In
quei
momen¬ti,
è
seccante
essere
diventati
poveri
come
si
è.
In
those
moments,
it's
annoying
to
have
become
as
poor
as
one
is.
Si
manca
di
quasi
tutto
quello
che
One
lacks
almost
everything
that
Occorre
per
aiutare
qualcuno
a
morire
Is
needed
to
help
someone
die
Mio
padre,
era
solo.
My
father
was
alone.
Ma
se
non
esiste
più
neanche
un
essere,
But
if
there
is
not
even
one
being
anymore,
Magari
in
qualche
parte
del
mon¬do,
con
cui
puoi.
Perhaps
in
some
part
of
the
world,
with
whom
you
can.
Sono
solo,
sono
solo,
sono
solo
I
am
alone,
I
am
alone,
I
am
alone
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.