Giorgio Gaber - Il porcellino - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Il porcellino - Giorgio GaberÜbersetzung ins Russische




Il porcellino
Поросенок
Caro Gismondo, come andiamo eh?
Дорогая Жизмонда, как поживаешь, а?
Va sempre peggio...
Все хуже и хуже...
Ah mi sono permesso di portarti un
Ах, позвольте мне угостить тебя
Mandarancio, ma figurati, era il minimo.
Мандарином, да ладно, это самое малое.
Non lo mangi?
Не будешь?
Ah una palla?
Ах, шарик?
Bene, o un ricordo?
Хорошо, или сувенир?
Dunque avanti, cominciamo, come ti devi mettere?
Итак, давай начнем, как тебе удобнее?
Bravo, vedi che quando vuoi capisci, eh,
Молодец, видишь, когда хочешь, понимаешь, а,
Perché figliolo la parole, è importante sai, ha un suono, una musica.
Потому что, детка, слова, они важны, знаешь, у них есть звук, музыка.
Se tu a uno gli fai, zitto, quello sta zitto.
Если ты кому-то скажешь: "Тихо!", тот замолчит.
Perché zzz...
Потому что тсс...
Zzitto!
Тихо!
Se invece gli fai, quieto, quello si quieta, perché, quieto, acquieta.
А если скажешь: "Спокойно", тот успокоится, потому что "спокойно" успокаивает.
Una musica eh, sta a sentire Gismondo, amore ...
Музыка, а, послушай, Жизмонда, любовь ...
Amore...
Любовь...
Non ti si apre il cuore?
Разве у тебя не ёкает сердце?
Amoreee, non ti si apre il cuore, va bè.
Любо-о-овь, разве у тебя не ёкает сердце, ну ладно.
Ascolta Gismondo, io non vorrei mai essere troppo severo nei
Слушай, Жизмонда, я бы не хотел быть слишком строгим к
Tuoi confronti, ma nean¬che permissivo, avanti, mangia il mandarancio
Тебе, но и не слишком снисходительным, давай, ешь мандарин.
Certo, la parola non è tutto, specialmente per te,
Конечно, слово - это не всё, особенно для тебя,
E ti do atto che esistono dei linguaggi più
И я признаю, что существуют языки более
Semplici e misteriosi, forse anche più immediati e veri.
Простые и таинственные, возможно, даже более непосредственные и истинные.
Che sarebbero poi quelli della comunicazione, autre, autre eh,
Которые, собственно, и являются языками общения, autre, autre, а,
Il gioco per esempio, certo, il gioco, va benissimo,
Игра, например, конечно, игра, отлично,
Facciamo un gioco, si, facciamo quel giochino,
Давай поиграем, да, давай в ту игру,
Che uno deve ritirare le mani pri¬ma che l'altro colpisca.
Где один должен убрать руки раньше, чем другой ударит.
E' un giochino di prontezza di riflessi si,
Это игра на скорость реакции, да,
Da piccolo lo facevo col gatto, tac,
В детстве я играл так с котом, так,
Ma poi si litigava, uuh, si litigava a morte perché io...
Но потом мы ссорились, ух, ссорились насмерть, потому что я...
Pa pa pa, gli facevo certi zamponi...
Бам-бам-бам, такими лапами ему...
Si sa, lo sport degenera sempre.
Знаешь, спорт всегда вырождается.
E tutti che mi dicevano, vigliacco, te la prendi perché è più piccolo.
И все говорили мне: "Трус, ты нападаешь, потому что он меньше".
Intanto non si possono sempre avere a disposizione degli elefanti,
Но ведь не всегда под рукой есть слоны,
E poi mi non mi sono mai piaciuti gli animali
И потом, мне никогда не нравились животные
Intelligenti, sono già viziati, non c'è dialogo.
Умные, они уже избалованы, нет диалога.
Il cane mi fa schifo, con que¬gli occhi, da cane
Собаки мне противны, с этими глазами, собачьими
E i padroni che ci parlano, ma capisci, parlano coi ca¬ni.
И хозяева, которые с ними разговаривают, ты понимаешь, разговаривают с собаками.
Gismondo, ti vedo distratto eh, forse sei un po' imbecille.
Жизмонда, ты какая-то рассеянная, а, может, ты немного глупенькая.
Meglio, meglio,
Тем лучше, тем лучше,
L'intelligenza non solo è superflua, ma intralcia, autre.
Интеллект не только лишний, но и мешает, autre.
Certo, è la fisicità che conta, tu saprai certamente,
Конечно, важна физическая сторона, ты, конечно, знаешь,
Che di fronte all'eros, alla, alla libido eh,
Что перед эросом, перед, перед либидо, а,
Certi istinti sono uguali per tutti, forse lì, potremmo capirci
Некоторые инстинкты одинаковы для всех, возможно, здесь мы могли бы понять друг друга.
Gismondo, mi vuoi un po' di bene?
Жизмонда, ты меня хоть немного любишь?
Potresti innamorarti di me.
Ты могла бы влюбиться в меня.
Un domani.
Когда-нибудь.
Respinto.
Отвергнуто.
Non importa, non mi offendo, non sono il tuo tipo, va bè,
Неважно, я не обижаюсь, я не в твоем вкусе, ну ладно,
Ma credimi guarda, guarda che l'amore è importante sai,
Но поверь мне, смотри, смотри, любовь важна, знаешь,
L'amore è importante per trovare un
Любовь важна, чтобы найти
Punto di intesa, una penetrazione più...
Общую точку зрения, более глубокое проникновение...
Voglio dire, ci sarà pure qualcosa che ci accomuna, una strada,
Я хочу сказать, должно же быть что-то, что нас объединяет, какой-то путь,
Qualcosa che valga per me e per te,
Что-то, что важно для меня и для тебя,
Forse esistono delle cose ancora più semplici, eterne, assolute.
Возможно, существуют вещи еще более простые, вечные, абсолютные.
La morte.
Смерть.
Ah ah ah, ti ho fregato, la morte,
Ха-ха-ха, я тебя обманул, смерть,
Giusto, ma che ne so io della morte?
Верно, но что я знаю о смерти?
Si però
Но все же
Deve essere una cosa bella eh,
Это должно быть что-то прекрасное, а,
Un attimo in cui tutto si rivela,
Мгновение, когда все открывается,
E avresti voglia di dire, ecco, è cosi
И тебе хочется сказать: "Вот, вот оно как"
Ho visto un porcellino morire un giorno, ti interessa?
Я однажды видел, как умирал поросенок, тебе интересно?
Soffriva sai, mi guardava fisso e gemeva,
Он страдал, знаешь, смотрел на меня не отрываясь и стонал,
Era come una specie di calma,
Это было похоже на какое-то спокойствие,
Poi il cuore ha comincia¬to a battergli forte ma era bravo, sai?
Потом его сердце начало сильно биться, но он держался молодцом, знаешь?
Ho avvertito che avremmo potuto capirci,
Я чувствовал, что мы могли бы понять друг друга,
Bastava pochissimo, non era un agonizzante esigen¬te.
Нужно было совсем немного, он не был требовательным умирающим.
Forse perché aveva capito, che quando si muore bisogna anche
Возможно, потому что он понял, что когда умираешь, нужно еще и
Godere.
Наслаждаться.
Se i morenti piangono ancora, è perché non godono abbastanza.
Если умирающие еще плачут, значит, они недостаточно наслаждаются.
Certo il peggio è per chi assiste,
Конечно, хуже всего тем, кто наблюдает,
Le poche frasi balbettate annunciano solo, stupore fastidio,
Немногие произнесенные слова выражают лишь изумление, раздражение,
Vo¬glia di togliersi dall'imbarazzo,
Желание избавиться от неловкости,
E qualche volta anche, paura e schifo.
А иногда еще и страх и отвращение.
Certo il peggio è per chi assiste, e mio padre moriva.
Конечно, хуже всего тем, кто наблюдает, а мой отец умирал.
Io l'avevo già visto molto malato, ma quella volta era diverso.
Я уже видел его очень больным, но в тот раз все было иначе.
Mio padre se ne andava di attimo in attimo,
Мой отец уходил мгновение за мгновением,
E io rimanevo di fronte a lui per compatire.
А я стоял перед ним, чтобы сострадать.
Capivo che lui non mi ritrovava, ma non ba¬sta capire,
Я понимал, что он меня не узнает, но недостаточно понимать,
Bisognerebbe essere,
Нужно быть,
Dovevo trovare in me un uomo più grande
Я должен был найти в себе человека большего,
Di me, per aiutarlo a morire dolcemente.
Чем я сам, чтобы помочь ему умереть спокойно.
Ma c'ero solo io, questo
Но был только я, вот такой
E mi mancava la possibilità di dire una cosa a un altro.
И мне не хватало возможности сказать что-то другому.
Questa io non ce l'avevo,
Этого у меня не было,
Provai ad allungare una mano, ma con paura, senza amore.
Я попытался протянуть руку, но со страхом, без любви.
Forse è solo questo che possiamo fare senza ingannare noi stessi
Возможно, это единственное, что мы можем сделать, не обманывая себя.
Sudava goc¬ce cosi grosse, che sembrava piangesse con tutto il corpo.
Он потел такими крупными каплями, что казалось, плачет всем телом.
In quei momen¬ti, è seccante essere diventati poveri come si è.
В такие моменты обидно, что стал таким нищим, какой есть.
Si manca di quasi tutto quello che
Не хватает почти всего того, что
Occorre per aiutare qualcuno a morire
Нужно, чтобы помочь кому-то умереть.
Mio padre, era solo.
Мой отец был один.
Ma se non esiste più neanche un essere,
Но если больше нет ни одного существа,
Magari in qualche parte del mon¬do, con cui puoi.
Хоть где-нибудь в мире, с которым ты можешь.
Sono solo, sono solo, sono solo
Я одинок, я одинок, я одинок.






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.