Giorgio Gaber - Incontro (prosa) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Incontro (prosa) - Giorgio GaberÜbersetzung ins Russische




Incontro (prosa)
Встреча (проза)
E quando sei lì, solo, su una spiaggia deserta
И вот когда ты остаешься один, на пустынном пляже.
Lontana da quella terribile invasione
Вдали от жуткого нашествия
Di tende, ombrelloni, radioline, telefonini
Палаток, зонтиков, радиоприемников, мобильных телефонов
Una terra di nessuno assolutamente incontaminata dalla civiltà
Ничейной земли, совершенно нетронутой цивилизацией
E ti godi il sole, il mare, il silenzio
И ты наслаждаешься солнцем, морем, тишиной
All′improvviso, un indecifrabibile tintinnare di oggetti in movimento
Внезапно, загадочный звон движущихся предметов.
Arriva il negro, voglio dire l'uomo di colore
Вот и негр, то есть цветной человек.
Sarà a 30 metri, s′avvicina possente, sollevando un suggestivo pulviscolo di sabbia bianca
Он будет в 30 метрах, он приближается, поднимая эффектное облачко белого песка
Madonna come è grosso, e come è nero
Боже, какой он большой и какой он черный!
Voglio dire colorato, colorato di nero però
Я хочу сказать, цветной, но чернокожий
Ma cosa vuole da me?
Что ему от меня надо?
Probabilmente sta passando di qui e già che c'è
Скорее всего, он просто проходит мимо, и раз уж так получилось
Vorrà vendermi qualche cianfrusaglia delle sue
Захочет продать мне какой-нибудь свой хлам.
Quello di far finta di dormire è un vecchio trucco che non funziona mai
Притвориться спящим старый трюк, который никогда не срабатывает.
"Ehi amigo!" L'approccio è rassicurante, la voce meno
«Эй, приятель!» Подход обнадеживающий, голос не очень
Devo dire che il fatto che sia nero complica un po′ le cose
Должен сказать, что тот факт, что он черный, немного усложняет ситуацию
E pensare che io ho adottato due piccoli negretti a distanza
А ведь я удочерил двух маленьких негритят на расстоянии.
Certo, li ho adottati perché da grandi restino
Конечно, я удочерил их, чтобы они оставались там, когда вырастут.
Invece lui è qui
А вместо этого он здесь.
Se fosse una donna, una bella negra, Naomi Campbell?
Если бы это была женщина, красивая негритянка, Наоми Кэмпбелл?
Ecco, vedi, lei non mi farebbe effetto, cioè mi farebbe un altro effetto
Вот видишь, она бы на меня не подействовала, то есть подействовала бы по-другому
Figuriamoci se Naomi Campbell mi passa di qui
Представь себе, если бы Наоми Кэмпбелл прошла мимо меня
Tanto lui è pieno di cinture, sciarpe, cappellini
Так что он стоит там, увешанный ремнями, шарфами, шляпами
Borse, valigie, tappeti, asciugamani, maglioni
Сумками, чемоданами, коврами, полотенцами, свитерами
Insomma con addosso tutto quello che potrebbe portare
Короче говоря, притащил на себе все, что может унести
Un camioncino di medie dimensioni
Небольшой грузовичок среднего размера
E putuputupum! Tutto in terra
И путупутупум! Все на земле
E ora prova tu a non comprare niente
А теперь попробуй ничего не купить
Così liberato da tutta la sua mercanzia sembra anche più minaccioso
Так, освободившись от всех своих товаров, он кажется еще более угрожающим.
In una situazione di emergenza si può immaginare di tutto
В чрезвычайной ситуации можно представить все, что угодно
Vedo già i titoli sui giornali
Я уже вижу заголовки в газетах
"Integralista islamico incontra milanese su una spiaggia deserta e lo sgozza"
«Исламистский экстремист встретился с миланцем на пустынном пляже и перерезал ему горло»
Eh, la Madonna
Боже мой
No perché se uno ti spara ti già un po′ di fastidio, ma cccch è brutto
Нет, потому что если кто-то выстрелит в тебя, это уже доставит тебе немного неприятностей, но cccch это ужасно
Quello che mi secca è che dopo, sicuramente, Elton John mi ci canta una canzone
Меня бесит то, что после этого Элтон Джон наверняка споет мне песню
Sto diventando pazzo
Я схожу с ума
In realtà lo scurone si inchina sorridendo e mi fa l'elogio del suo negozio ambulante
На самом деле, смуглый человек кланяется, улыбается и нахваливает свой передвижной магазин
Guarda come suda, chissà da dove viene, povero cristo
Посмотри, как он потеет, откуда он пришел, бедняга
In fondo anche lui deve mangiare, magari con un sacco di figli
В конце концов, ему тоже надо что-то есть, может, у него куча детей
E quattro o cinque mogli, giovani
И четыре или пять жен, молодых
Però, che salute, eh?
Однако, какое здоровье, а?
E alle ore 14 sotto il sole cocente di agosto
И в 14 часов под палящим августовским солнцем
Mi rimetto sdraiato con la gioia di avere acquistato alcuni oggetti utili
Я снова ложусь, наслаждаясь тем, что приобрел несколько полезных вещей
Tra cui una sciarpa di lana finto cachemire e un bel giaccone di montone
В том числе шерстяной шарф из искусственного кашемира и красивый полушубок из овчины
Vedi? In fondo sono un buon diavolo
Видишь? В конце концов, я добрый малый
E posso anche tranquillamente dire di non essere razzista
И я вполне могу сказать, что я не расист
Però, come si fa a essere proprio sicuri di non essere neanche un po′ razzisti?
Однако, можно ли быть полностью уверенным в том, что ты нисколько не расист?
Se vogliamo essere proprio sinceri con noi stessi
Если быть честными с самими собой
Quasi tutti sentiamo uno strano senso di minaccia di fronte a qualcuno che è diverso da noi
Почти все мы испытываем странное чувство угрозы перед лицом тех, кто отличается от нас
Ammetterlo con un po' di vergogna è forse l′unica strada
Признать это с некоторой долей стыда возможно, единственный путь
Per arrivare alla totale eliminazione del problema
К полному устранению этой проблемы






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.