Giorgio Gaber - Oh mama! - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Oh mama! - Giorgio GaberÜbersetzung ins Englische




Oh mama!
Oh mama!
...E quando sei lì, in ascensore. Schiacci l'ottavo...
...And when you are there, in the elevator. You press the eighth floor...
L'ascensore sale, lunghissimo...
The elevator goes up, very slowly...
Le porte di metallo...
The metal doors...
Le pareti di metallo... il soffitto di metallo.
The metal walls... the metal ceiling.
E se si blocca?
What if it gets stuck?
...L'aria, mi manca l'aria.
...The air, I can't breathe.
Oh mama!
Oh mama!
E quando ti compri una bella macchina, nuova, fiammante,
And when you buy yourself a beautiful car, new, shiny,
E tela porti in un prato e nel prato sei tu e lei... soli!
And you take it to a field and in the field there are just you and her... alone!
...E te la lavi... e te la asciughi.
...And you wash it... and you dry it.
Oh mama!
Oh mama!
E quando vai in giro per la strada sul marciapiede e per terra
And when you walk along the street on the sidewalk and on the ground
Ci sono le giunture, le righe... Non voglio calpestare le righe!.
There are the joints, the lines... I don't want to step on the lines!.
E allora metti il piede in un rettangolo...
So you put your foot in a rectangle...
Poi in un altro rettangolo...
Then in another rectangle...
Poi vedi che uno ti guarda e fingi che ti faccia male un piede!.
Then you see someone looking at you and you pretend your foot hurts!.
Oh mama!
Oh mama!
...E quando sei a letto la sera... tutto spento, no...
...And when you are in bed at night... everything is off, no...
Stai per addormentarti...
You are about to fall asleep...
Ti viene un dubbio: il gas, avrò spento il gas?
You start to wonder: the gas, did I turn off the gas?
Sai che non mi ricordo, meglio andare a vedere
I know I can't remember, I better go and check
Allora ti alzi, accendi la luce, vai in cucina, guardi il gas.
So you get up, turn on the light, go to the kitchen, check the gas.
Spento! Bene
Off! Good
Torni in camera, spegni la luce, vai sotto le coperte,
You go back to your room, turn off the light, get under the covers,
Stai per addormentarti... Ma avrò visto bene che è spento?
You are about to fall asleep... But did I really see that it was off?
Magari era così (gesto) e io l'ho visto così
Maybe it was like this (gesture) and I saw it like this
(Gesto)...è un momento! Meglio tornare a controllare.
(Gesture)...wait a minute! Better go and check again.
Allora ti alzi, accendi la luce,
So you get up, turn on the light,
Vai in cucina, guardi il gas... Spento! Meno male
Go to the kitchen, check the gas... Off! Thank goodness
Adesso io lo apro e lo spengo...
Now I'm going to turn it on and turn it off...
E adesso sono sicuro che l'ho spento,
And now I'm sure I turned it off,
Giuro che l'ho spento, l'ho spento!
I swear I turned it off, I turned it off!
Torni in camera, spegni la luce, vai sotto le coperte... ti alzi,
You go back to your room, turn off the light, get under the covers... you get up,
Accendi la luce, vai in cucina... torni in camera... vai in cucina...
Turn on the light, go to the kitchen... go back to your room... go to the kitchen...
Torni in camera... vai in cucina...
Go back to your room... go to the kitchen...
E alle cinque di mattina ti
And at five in the morning you
Addormenti sul frigorifero... col gas aperto!
Fall asleep on the refrigerator... with the gas on!
Oh mama!
Oh mama!
Ecco, quando si arriva a questi punti, il gas... l'ascensore...
So, when we get to these points, the gas... the elevator...
Le righe... qualcos'altro, è lo stesso, insomma...
The lines... something else, it's the same, you know...
Tutti c'abbiamo qualcosa...
We all have something...
Da chi vai, eh? Chi ti salva? Chi ti aiuta?
Who do you go to, huh? Who will save you? Who will help you?
Il prete?... Lo stregone?... Lo psicologo?... L'analista...?
The priest?... The witch doctor?... The psychologist?... The analyst...?






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.