Giuseppe Verdi, Renata Scotto/Philharmonia Orchestra/Riccardo Muti, Riccardo Muti & Philharmonia Orchestra - Nabucco, Part 2, Scene 1: Ben io t'invenni, o fatal scritto! (Abigaille) - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nabucco, Part 2, Scene 1: Ben io t'invenni, o fatal scritto! (Abigaille) - Giuseppe Verdi , Riccardo Muti , Philharmonia Orchestra Übersetzung ins Russische




Nabucco, Part 2, Scene 1: Ben io t'invenni, o fatal scritto! (Abigaille)
Набукко, Часть 2, Сцена 1: "Вот я нашла, роковой свиток!" (Абигайль)
ABIGAILLE
АБИГАЙЛЬ
(esce con impeto, avendo
(выходит в порыве, держа
una carta fra e mani)
в руках документ)
Ben io t'invenni, o fatal scritto!...
Вот я нашла, роковой свиток!..
In seno mal ti celava il rege,
Царь прятал его в груди,
onde a me fosse di scorno!...
чтобы опозорить меня!..
Prole Abigaille di schiavi!
Абигайль дитя рабов!
Ebben!... sia tale!
Что ж!.. Пусть будет так!
Di Nabucco figlia, qual l'Assiro mi crede,
Дочь Навуходоносора, как все ассирийцы верят,
che sono io qui?...
кто я здесь?..
Peggior che schiava!
Хуже рабыни!
Il trono affida il rege alla minor Fenena,
Царь вручает трон младшей Фенене,
mentre ei fra l'armi a sterminar Giudea
а сам с войском стремится
l'animo intende!...
истребить Иудею!..
Me gli amori altrui
Меня же, из-за чужой любви,
invia dal campo a qui mirar!...
отправляет сюда наблюдать!..
Oh iniqui tutti, e più folli ancor!...
О, все вы злодеи, да еще и глупцы!..
d'Abigaille mal conoscete il core...
Вы плохо знаете сердце Абигайль...
Su Tutti il mio furore piombar vedrete!...
Увидите, как мой гнев обрушится на всех!..
Ah sì! cada Fenena...
Да! Пусть падет Фенена...
il finto padre!... il regno!...
лживый отец!.. царство!..
Su me stessa rovina, o fatal sdegno!
На себя саму обрушится гибель, о роковой гнев!
ABIGAILLE
АБИГАЙЛЬ
(Entra apresuradamente con
(Входит поспешно, держа
un pergamino en la mano)
в руке пергамент)
¡Al fin te encontré, oh fatal documento!
Вот я нашла тебя, о роковой свиток!
Mal te guardaba en el pecho el rey
Плохо прятал тебя в груди царь
para mi vergüenza
для моего позора!
¡Abigaille hija de esclavos!
Абигайль дочь рабов!
¡Pues bien, que así sea!
Что ж! Пусть будет так!
¿Soy hija de Nabucodonosor
Я дочь Навуходоносора,
según me creen los asirios
как считают ассирийцы,
pero qué soy en realidad?...
но кто я на самом деле?..
Peor que una esclava!
Хуже рабыни!
¡El rey confía el trono a Fenena,
Царь доверяет трон Фенене,
mientras él pone todo su interés
в то время как сам устремляет усилия
en exterminar a Judea!
на уничтожение Иудеи!
¡Me envía aquí para vigilar sus amores!
А меня посылает сюда следить за его любовью!
¡Oh malditos seáis todos!
О, прокляты будьте все!
Mal conocéis el corazón de Abigaille...
Плохо знаете вы сердце Абигайль...
¡Veréis caer sobre todos vosotros
Увидите, как мой гнев
el peso de mi furor!
обрушится на всех вас!
¡Que caiga Fenena y su fingido padre!...
Пусть падет Фенена и ее лживый отец!
¡Caiga el reino sobre mi misma!
Пусть рухнет царство на меня саму!






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.