Giuseppe Verdi, The London Opera Chorus, National Philharmonic Orchestra & Richard Bonynge - Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus) - Giuseppe Verdi , National Philharmonic Orchestra , Richard Bonynge Übersetzung ins Englische




Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus)
Il Trovatore / Act 2: "Vedi! le fosche notturne spoglie" (Anvil Chorus)
Vedi! le fosche notturne spoglie de' cieli sveste l'immensa volta
Behold! The skies divest themselves of their somber nocturnal garments
Sembra una vedova che alfin si toglie i bruni panni ond'era involta
It seems like a widow who finally removes the mourning clothes in which she was wrapped
All'opra, all'opra
To work, to work
gli, martella
Strike, hammer away
Chi del gitano i giorni abbella?
Who brightens the gypsy's days?
Chi del gitano i giorni abbella?
Who brightens the gypsy's days?
Chi, chi, chi i giorni abbella
Who, who, who brightens the days?
Chi del gitano i giorni abbella
Who brightens the gypsy's days?
La zingarella
The gypsy girl
Versami un tratto
Pour me a drink at once
Lena e coraggio il corpo e l'anima
Strength and courage come to body and soul
Traggon dal bera
From the tankard
Oh, guarda, guarda
Oh, look, look
Del sole un raggio brilla più vivido nel mio, tuo bicchiere
A ray of sunshine shines more vividly in my, in your glass
All'opra, all'opra
To work, to work
Chi del gitano i giorni abbella?
Who brightens the gypsy's days?
Chi del gitano i giorni abbella?
Who brightens the gypsy's days?
Chi, chi, chi i giorni abbella
Who, who, who brightens the days?
Chi del gitano i giorni abbella
Who brightens the gypsy's days?
La zingarella
The gypsy girl





Autoren: Giuseppe Verdi


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.