Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Between Us There Is Music
Между нами есть музыка
Will
you
please
stop
butting
in
to
everything
I
say?
Можешь
ты
не
влезать
в
каждое
моё
слово?
I
can't
take
you
anywhere,
can't
take
you
anywhere
Я
не
могу
брать
тебя
с
собой,
никуда
не
могу
How
can
I
get
through
while
you're
standing
in
my
way?
Как
мне
достучаться,
если
ты
преграждаешь
путь?
Try
to
get
past
me
if
you
dare
Попробуй
пройти,
если
осмелишься
We're
milling
'round
like
spinning
tops
Мы
кружимся,
как
волчки,
Eager
to
make
a
change
Горя
желанием
измениться,
We
tie
ourselves
all
up
in
knots
Мы
запутываемся
в
узлы,
The
result
is
the
same
Но
результат
всё
тот
же
Between
us
there
is
music
Между
нами
есть
музыка,
Perhaps
there
is
a
song
Может,
даже
песня,
Before
us
there
are
melodies
unwritten
Впереди
— ненаписанные
мелодии,
Half
rhymes
still
unformed
Несложившиеся
рифмы
And
we're
nothing
if
not
unusual
Мы
— странные,
и
в
этом
наша
суть,
Let
them
gather,
let
them
stare
Пусть
смотрят,
пусть
глазеют,
And
mouths
agape
are
nothing
new
to
us
Разинутые
рты
— для
нас
не
новость,
Darling,
let
down
your
hair
Дорогая,
распусти
волосы
'Cause
between
us
there
is
music
Потому
что
между
нами
есть
музыка,
Perhaps
there
is
a
song
Может,
даже
песня,
Before
us
there
are
words
on
scraps
of
paper
Впереди
— слова
на
клочках
бумаги,
Melodies
still
unlearned
Мелодии,
ещё
не
разученные
We're
hanging
'round
like
sitting
ducks
Мы
сидим,
как
утки
на
прицеле,
Is
it
time
that
we
rein
it
in?
Пора
ли
нам
угомониться?
You
had
your
best
shot,
still
no
luck
Ты
сделал
всё,
что
мог,
но
без
толку,
Little
apples
will
grow
again,
when
summer
ends
Маленькие
яблоки
снова
вырастут
к
концу
лета
Between
us
there
is
music
Между
нами
есть
музыка,
Perhaps
there
is
a
song
Может,
даже
песня,
Before
us
there
are
are
answers
Впереди
— ответы,
Answers
of
our
own
Наши
собственные
ответы
Behind
us
there's
nothing
I
would
change
Позади
— ничего,
что
я
бы
изменил,
Nothing
more
to
be
done
Ничего
больше
не
нужно,
And
above
us
there
is
everything
А
над
нами
— всё,
Everything,
everything
under
the
sun
Всё,
всё
под
солнцем
Your
life
is
your
life
Твоя
жизнь
— твоя
жизнь,
Don't
let
it
be
taken,
don't
let
it
be
turned
Не
дай
её
отнять,
не
дай
переиначить,
Your
life
is
your
life
Твоя
жизнь
— твоя
жизнь,
It's
yours
to
crash
and
break
and
burn
Ты
можешь
разбить
её,
сжечь
дотла,
It's
yours
and
only
your
concern
Это
касается
только
тебя,
It's
yours
to
live,
to
live,
to
live,
to
live,
to
live
Твоя
— жить,
жить,
жить,
жить,
жить
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Glen James Hansard
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.