Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Boogie Monster (From "BBC Top of the Pops") [Live Version]
Чудовище Буги (из "BBC Top of the Pops") [Живая версия]
Dracula
was
the
name
Дракулой
меня
звали,
And
The
Boogie
Man
is
my
fame
А
Бугименом
я
прославлен.
I′ve
got
a
monster
in
my
closet
В
шкафу
моём
чудовище
сидит,
Someone's
underneath
my
bed
Кто-то
под
кроватью
моей
лежит.
The
wind′s
knocking
at
my
window
Ветер
в
окно
моё
стучит,
I'd
kill
it
but
it's
already
dead
Убить
бы
его,
да
оно
уже
не
дышит.
It
waits
′til
the
midnight
hour
to
come
Ждёт
оно
полночи,
чтобы
прийти,
To
torture
me
for
the
wrong
I′ve
done
И
за
мои
грехи
меня,
милая,
помучить.
It
just
sits
there
and
stares
at
me
Оно
просто
сидит
и
смотрит
на
меня,
And
it
won't
let
me
get
any
sleep
И
не
даёт
мне
спать,
дорогая.
I′ve
got
a
monster
in
my
closet
В
шкафу
моём
чудовище
сидит,
Someone's
underneath
my
bed
Кто-то
под
кроватью
моей
лежит.
The
wind′s
knocking
at
my
window
Ветер
в
окно
моё
стучит,
I'd
kill
it
but
it′s
already
dead
Убить
бы
его,
да
оно
уже
не
дышит.
At
first
I
was
scared
when
I
looked
at
his
eyes
Сначала
я
испугался,
взглянув
в
его
глаза,
But
now
that
I
know
him
I'm
not
that
surprised
Но
теперь,
зная
его,
я
не
удивлён,
красавица.
I'm
just
waiting
on
the
sun
to
rise
Я
просто
жду
восхода
солнца,
Oh
how
I
wish
that
old
sun
would
rise
О,
как
же
я
хочу,
чтобы
старое
солнце
взошло!
I′ve
got
a
monster
in
my
closet
В
шкафу
моём
чудовище
сидит,
Someone′s
underneath
my
bed
Кто-то
под
кроватью
моей
лежит.
The
wind's
knocking
at
my
window
Ветер
в
окно
моё
стучит,
I′d
kill
it
but
it's
already
dead
Убить
бы
его,
да
оно
уже
не
дышит.
I
used
to
wonder
why
he
looked
familiar
Раньше
я
удивлялся,
почему
оно
мне
знакомо,
Then
I
realized
it
was
a
mirror
Потом
понял,
что
это
зеркало,
любимая
моя.
Oh
and
now
it
is
plain
to
see
О,
теперь
всё
ясно,
The
whole
time
the
monster
was
me
Всё
это
время
чудовищем
был
я.
Oh
there′s
a
monster
in
my
closet
О,
в
шкафу
моём
чудовище
сидит,
Someone's
underneath
my
bed
Кто-то
под
кроватью
моей
лежит.
The
wind′s
knocking
at
my
window
Ветер
в
окно
моё
стучит,
I'd
kill
it
but
it's
already
dead
Убить
бы
его,
да
оно
уже
не
дышит.
Yeah,
the
living
dead
Да,
живой
мертвец.
Only
thing
that
could
bring
it
back
alive,
woman
Единственное,
что
может
вернуть
его
к
жизни,
женщина,
Is
some
good
good
head
Это
хороший,
хороший
минет.
(Ha
Ha
Ha
Ha
Ha)
(Ха-ха-ха-ха-ха)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Thomas Callaway, Brian Burton, Armando Trovaioli, Angelo Francesco Lavagnino
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.