Gökçe Özgül - Mukadderat - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Mukadderat - Gökçe ÖzgülÜbersetzung ins Russische




Mukadderat
Судьба
Beni bi′ kalemde sildiğini,
Ты стёр меня одним махом,
Söyleyemedin mi bittiğini?
Не мог сказать, что всё кончено?
Şimdi, yalanlarla öyle;
Теперь, так, со всей этой ложью,
"Mukadderat böyle"
"Это судьба"
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!
Dokunma, çektiğim yeter! (Yeter)
Не трогай, достаточно того, что я пережила! (Достаточно)
Bugün de geçti böyle (Böyle)
И этот день прошёл так же (Так же)
Günahım neydi söyle,
Скажи, в чём мой грех,
Kim sever seni ben gibi?
Кто будет любить тебя так, как я?
Senin ruhun amiyane,
Твоя душа пошлая,
Kavgalar tevekkeli
Ссоры напрасны
Velhasıl çek elini (Çek elini)
В конце концов, убери свою руку (Убери свою руку)
Günahım neydi söyle,
Скажи, в чём мой грех,
Kim sever seni ben gibi?
Кто будет любить тебя так, как я?
Senin ruhun amiyane
Твоя душа пошлая
Beni bi' kalemde sildiğini,
Ты стёр меня одним махом,
Söyleyemedin mi bittiğini?
Не мог сказать, что всё кончено?
Şimdi, yalanlarla öyle;
Теперь, так, со всей этой ложью,
"Mukadderat böyle"
"Это судьба"
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!
Beni bi′ kalemde sildiğini,
Ты стёр меня одним махом,
Söyleyemedin mi bittiğini? (Bittiğini)
Не мог сказать, что всё кончено? (Кончено?)
Şimdi, yalanlarla öyle;
Теперь, так, со всей этой ложью,
"Mukadderat böyle"
"Это судьба"
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!
Dokunma, çektiğim yeter!
Не трогай, достаточно того, что я пережила!
Bugün de geçti böyle (Böyle)
И этот день прошёл так же (Так же)
Günahım neydi söyle,
Скажи, в чём мой грех,
Kim sever seni ben gibi?
Кто будет любить тебя так, как я?
Senin ruhun amiyane, (Amiyane)
Твоя душа пошлая, (Пошлая)
Kavgalar tevekkeli
Ссоры напрасны
Velhasıl çek elini (Çek elini)
В конце концов, убери свою руку (Убери свою руку)
Günahım neydi söyle,
Скажи, в чём мой грех,
Kim sever seni ben gibi?
Кто будет любить тебя так, как я?
Senin ruhun amiyane
Твоя душа пошлая
Beni bi' kalemde sildiğini,
Ты стёр меня одним махом,
Söyleyemedin mi bittiğini?
Не мог сказать, что всё кончено?
Şimdi, yalanlarla öyle;
Теперь, так, со всей этой ложью,
"Mukadderat böyle"
"Это судьба"
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!
Beni bi' kalemde sildiğini,
Ты стёр меня одним махом,
Söyleyemedin mi bittiğini?
Не мог сказать, что всё кончено?
Şimdi, yalanlarla öyle;
Теперь, так, со всей этой ложью,
"Mukadderat böyle"
"Это судьба"
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!
(Mukadderat böyle, böyle, böyle)
(Это судьба, так, так, так)
(Mukadderat böyle, böyle)
(Это судьба, так, так)
Şimdi, yalanlarla öyle;
Теперь, так, со всей этой ложью,
"Mukadderat böyle"
"Это судьба"
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!
Diye avut benliğini!
Утешаешь себя!





Autoren: Gökçe özgül


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.