Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Trama & Desenlace: R&b Version
Trama & Desenlace: R&b Version
Es
difícil
de
explicar,
vas
a
tener
que
confiar
en
mi.
It's
difficult
to
explain,
you
are
going
to
have
to
trust
me.
Y
tú?
Confías
en
mí?
Quieres
estar
conmigo
de
verdad?
And
you?
Do
you
trust
me?
Do
you
really
want
to
be
with
me?
Y
dime
si
tu
quieres
y
lo
hacemos
con
ganas
Tell
me
if
you
want
it
and
we'll
do
it
with
desire.
Si
me
tienes,
ya
no
hay
mas
dramas
en
la
oscuridad
If
you
have
me,
there
are
no
more
dramas
in
the
darkness.
Dame
una
noche
más
Give
me
one
more
night.
Y
dime
si
tu
quieres
y
lo
hacemos
con
ganas
Tell
me
if
you
want
it
and
we'll
do
it
with
desire.
Si
me
tienes,
ya
no
hay
más
dramas
en
la
oscuridad
If
you
have
me,
there
are
no
more
dramas
in
the
darkness.
Dame
una
noche
más
Give
me
one
more
night.
Solo
tu
déjate
llevar
por
lo
más
alto
Just
let
yourself
be
carried
away
by
the
highest.
Quizás
arriba
esté
el
secreto
de
este
puro
encanto
Maybe
up
there
is
the
secret
of
this
pure
charm.
El
talento
innato,
que
siempre
reparto
ya
hace
un
rato
The
innate
talent,
which
I
always
share
for
a
while
now.
Se
escucha
donde
sea
y
eso
es
lo
que
mas
te
encanto
It
is
heard
everywhere
and
that
is
what
you
liked
the
most.
De
mi
no
sabes
tanto,
pero
me
hago
el
tonto
You
don't
know
that
much
about
me,
but
I
play
dumb.
Y
lo
que
comienza
bien
nena,
jamás
acaba
pronto
And
what
starts
well,
baby,
never
ends
soon.
Somos
tan
parecidos
que
el
resto
me
importa
poco
We
are
so
similar
that
the
rest
matters
little
to
me.
Desde
el
estéreo,
siempre
me
tiene′
borracho
y
loco
From
the
stereo,
it
always
has
me
drunk
and
crazy.
Por
más
tarde
que
llegues
pues
solo
te
espero
No
matter
how
late
you
arrive,
I'll
be
waiting
for
you.
Mi
corazón
es
el
reloj
y
mi
mente
es
el
minutero
My
heart
is
the
clock
and
my
mind
is
the
minute
hand.
Si
te
soy
sincero
a
veces
si
me
desespero
To
be
honest,
sometimes
I
do
despair.
Y
que
te
parece
si
pasamos
y
empezamos
desde
cero
And
what
do
you
think
if
we
move
on
and
start
from
scratch?
Tenemos
esa
conexión
que
nos
permite
estar
unidos
We
have
that
connection
that
allows
us
to
be
united.
Casi
nunca
peleamos,
más
que
todo
somos
amigos
We
hardly
ever
fight,
we
are
mostly
friends.
Yo
creo
que
estar
juntos
fueron
cosas
del
destino
I
think
that
being
together
was
a
matter
of
destiny.
Ahora
dime
que
tu
quieres
que
hasta
ahora
no
me
lo
has
dicho
Now
tell
me
what
you
want
because
you
haven't
told
me
yet.
Y
dime
si
tu
quieres,
y
lo
hacemos
con
ganas
Tell
me
if
you
want
it
and
we'll
do
it
with
desire.
Si
me
tienes,
ya
no
hay
mas
dramas
en
la
oscuridad
If
you
have
me,
there
are
no
more
dramas
in
the
darkness.
Dame
una
noche
más
Give
me
one
more
night.
Y
dime
si
tu
quieres
y
lo
hacemos
con
ganas
Tell
me
if
you
want
it
and
we'll
do
it
with
desire.
Si
me
tienes,
ya
no
hay
más
dramas
en
la
oscuridad
If
you
have
me,
there
are
no
more
dramas
in
the
darkness.
Dame
una
noche
más
Give
me
one
more
night.
Estoy
cortando
el
cielo
con
la
yema
de
los
dedos
I'm
cutting
the
sky
with
the
gem
of
my
fingers.
Pues
no
ha
salido
el
sol
desde
el
día
en
que
no
nos
vemos
aunque
Well,
the
sun
hasn't
come
out
since
the
day
we
last
saw
each
other,
although
Todo
sigue
igual
tu
eres
lo
que
anhelo
Everything
remains
the
same,
you
are
what
I
long
for.
Y
se
que
volverás
por
más
de
que
sientas
celos
And
I
know
you'll
be
back
for
more
even
if
you
feel
jealous.
Que
sin
ti
yo
me
congelo
Because
without
you
I
freeze.
El
fin
es
estar
juntos
así
como
el
ron
con
hielo
nena
The
goal
is
to
be
together
just
like
rum
with
ice,
baby.
Que
por
mas
que
tu
te
alejes
yo
no
puedo
No
matter
how
far
you
go,
I
can't.
Pensar
en
la
nostalgia
de
ya
no
verte
de
nuevo
Think
about
the
nostalgia
of
not
seeing
you
again.
Me
paro
frente
al
espejo,
y
se
que
todo
cambió
I
stand
in
front
of
the
mirror,
and
I
know
everything
has
changed.
Ya
no
le
encuentro
ritmo
a
nada,
todo
perdió
el
sabor
I
can't
find
rhythm
in
anything
anymore,
everything
has
lost
its
flavor.
Estoy
rompiendo
mis
cadenas,
quiero
verte
mejor
I'm
breaking
my
chains,
I
want
to
see
you
better.
El
problema
es
que
no
puedes
quitarte
ese
temor
de
estar
conmigo
The
problem
is
that
you
can't
get
rid
of
that
fear
of
being
with
me.
Nena
si
tu
avanzas
yo
te
sigo
Baby,
if
you
move
forward,
I
will
follow
you.
No
hay
de
que
preocuparse,
si
hay
piedras
en
el
camino
y
si
caemos
There's
nothing
to
worry
about,
if
there
are
stones
in
the
road
and
if
we
fall
Pues
toca
levantarnos,
Then
we
have
to
get
up,
Porque
no
hay
mejor
victoria
que
la
que
juntos
luchamos
Because
there
is
no
better
victory
than
the
one
we
fight
together.
Y
dime
si
tu
quieres
y
lo
hacemos
con
ganas
Tell
me
if
you
want
it
and
we'll
do
it
with
desire.
Si
me
tienes,
ya
no
hay
mas
dramas
en
la
oscuridad
If
you
have
me,
there
are
no
more
dramas
in
the
darkness.
Dame
una
noche
más
Give
me
one
more
night.
Y
dime
si
tu
quieres
y
lo
hacemos
con
ganas
Tell
me
if
you
want
it
and
we'll
do
it
with
desire.
Si
me
tienes,
ya
no
hay
mas
dramas
en
la
oscuridad
If
you
have
me,
there
are
no
more
dramas
in
the
darkness.
Dame
una
noche
más
Give
me
one
more
night.
Que
pasó?
Te
llevó
a
volar
y
te
dejó
caer
desde
lo
alto
What
happened?
It
took
you
flying
and
dropped
you
from
above.
Te
advertí
que
ibas
a
salir
herido
I
warned
you
that
you
were
going
to
get
hurt.
Es
mejor
herido
que
dormido
como
hasta
ahora
It
is
better
hurt
than
asleep
as
until
now.
Te
gusta
sufrir
You
like
to
suffer.
A
veces
una
herida
te
recuerda
que
estas
vivo
Sometimes
a
wound
reminds
you
that
you
are
alive.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gonzalo Genek
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.