Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ain't That Unusual
Разве это необычно?
Could
you
talk
to
me,
honestly?
Не
могла
бы
ты
поговорить
со
мной,
честно?
'Cause
I
never
heard
a
word
you
said
now
Потому
что
я
не
услышал
ни
слова
из
того,
что
ты
сейчас
сказала,
And
I
ain't
just
being
mean
И
я
не
пытаюсь
быть
грубым,
'Cause
all
we
are
is
what
we're
told
Ведь
все
мы
— то,
что
нам
говорят,
And
most
of
that's
been
lies
А
большая
часть
этого
— ложь.
It's
like
a
made-for-TV
movie
Это
как
фильм,
снятый
для
ТВ,
And
I
just
blew
my
line
А
я
только
что
забыл
свою
реплику.
Someday
you
never
made
it
Когда-нибудь
ты
так
и
не
добьешься
своего,
Maybe
it
never
will
Может
быть,
этого
никогда
и
не
будет.
Hey,
you
never
made
it
Эй,
ты
так
и
не
добилась
своего,
Ain't
that
unusual?
Разве
это
необычно?
Now
I
feel
unknown
Теперь
я
чувствую
себя
никем,
And
it's
safe
that
way
И
в
этом
есть
своя
безопасность.
Are
you
too
bored
to
care
or
too
dumb
to
be
scared
now?
Тебе
слишком
скучно,
чтобы
переживать,
или
ты
слишком
глупа,
чтобы
бояться?
What's
that
supposed
to
mean?
Что
это
должно
значить?
I'm
burned
out
on
some
empty
reasons
Я
устал
от
пустых
оправданий,
Another
waste
of
time
Еще
одна
потеря
времени.
There's
somethin'
that
I
wish
I'd
said
Есть
кое-что,
что
я
хотел
бы
сказать,
But
I
don't
think
it'd
rhyme
Но
я
не
думаю,
что
это
прозвучит
складно.
Someday
you
never
made
it
Когда-нибудь
ты
так
и
не
добьешься
своего,
Maybe
it
never
will
Может
быть,
этого
никогда
и
не
будет.
Hey,
you
never
made
it
Эй,
ты
так
и
не
добилась
своего,
Now,
ain't
that
unusual?
Ну,
разве
это
необычно?
See
I'd
love
to
be
you
Знаешь,
я
бы
хотел
быть
тобой,
At
least
then
I'd
see
you
Тогда
бы
я
хотя
бы
видел
тебя.
Sorry
I
put
them
words
in
your
mouth
Извини,
что
вложил
эти
слова
тебе
в
уста,
But
you
wouldn't
talk
to
me
Но
ты
бы
не
стала
со
мной
разговаривать.
You're
everything
I
want
and
haven't
got
Ты
— всё,
чего
я
хочу
и
не
имею.
I'm
sick
of
everything
now
I'm
not
Мне
тошно
от
всего,
чем
я
не
являюсь.
I
put
my
heavy
coat
on
for
a
while
Я
на
какое-то
время
надену
свое
тяжелое
пальто,
It's
freezing
in
the
corner
of
my
mind
В
уголке
моего
разума
ледяной
холод.
Someday
you
never
made
it
Когда-нибудь
ты
так
и
не
добьешься
своего,
Maybe
it
never
will
Может
быть,
этого
никогда
и
не
будет.
Hey,
you
never
made
it
Эй,
ты
так
и
не
добилась
своего,
Now,
ain't
that
unusual?
Ну,
разве
это
необычно?
Someday
you
never
made
it
Когда-нибудь
ты
так
и
не
добьешься
своего,
Now,
ain't
that
unusual?
Ну,
разве
это
необычно?
Now,
ain't
that
unusual?
Ну,
разве
это
необычно?
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: J Rzeznik
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.