Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Surnud Siber
Мертвая Сибирь
Sihitu
reis,
ma
ei
tea
kus
ma
olen,
Бесцельное
путешествие,
я
не
знаю,
где
я,
sosista
kõrva,
ära
lõpeta
nii.
шепчи
мне
на
ухо,
не
останавливайся.
Kõik
mis
ma
teinud,
ma
teinud
vaid
sulle.
Все,
что
я
делал,
я
делал
лишь
для
тебя.
Kõik
on
su
pärast
tegemata
veel.
Все
еще
не
сделано
ради
тебя.
Kõik
vaid
sulle
Все
лишь
для
тебя
ja
ainult
mulle!
и
только
для
меня!
Tänan
vaid,
et
toonud
mind
siia,
Благодарю
лишь
за
то,
что
привела
меня
сюда,
kus
päike
ei
kõrveta
mind.
где
солнце
не
обжигает
меня.
Kõik
mu
ümber
on
nii
puhas
ja
valge,
Все
вокруг
меня
такое
чистое
и
белое,
seina
pehmus
vaid
lohutust
toob.
мягкость
стен
лишь
утешение
дарит.
Ootan
kui
koer.
Жду
как
собака.
Suren
kui
koer.
Умираю
как
собака.
Kärvan
kui
koer.
Сгораю
как
собака.
Surnud
Siber!
Мертвая
Сибирь!
End
andnud
ma
sulle,
Отдал
себя
тебе,
mu
jäägitu
sõber.
мой
преданный
друг.
Luba,
et
iial
ei
kao.
Позволь
мне
никогда
не
исчезнуть.
Jää
siia
- sest
siin
on
su
koht.
Останься
здесь
- ведь
здесь
твое
место.
Jää
siia
- luba
ja
suuna.
Останься
здесь
- позволь
и
направь.
Jää
siia
- rihmad
ja
pandlad.
Останься
здесь
- ремни
и
пряжки.
Jää
siia
- ei
murra
mu
tahet!
Останься
здесь
- не
сломить
мою
волю!
Tänan
vaid,
et
toonud
mind
siia,
Благодарю
лишь
за
то,
что
привела
меня
сюда,
kus
päike
ei
kõrveta
mind.
где
солнце
не
обжигает
меня.
Kõik
mu
ümber
on
nii
puhas
ja
valge,
Все
вокруг
меня
такое
чистое
и
белое,
seina
pehmus
vaid
lohutust
toob.
мягкость
стен
лишь
утешение
дарит.
sest
siin
on
su
koht.
ведь
здесь
твое
место.
Jää
siia!
Останься
здесь!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Album
Asülum
Veröffentlichungsdatum
24-09-2013
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.