Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
was
a
young
boy,
pride
of
my
family
Когда
я
был
мальчишкой,
гордостью
семьи,
And
my
mama
used
to
hang
me
out
to
dry
Моя
мама
вывешивала
меня
сушиться,
The
boy
couldn't
help
it
Мальчишка
не
мог
сдержаться,
Sometimes
he
just
had
to
find
Порой
ему
просто
нужно
было
найти
A
hiding
place
to
hang
his
head
and
cry
Убежище,
чтоб
склонить
голову
и
плакать.
Talking
about
a
hiding
place,
a
hiding
place
Говорю
об
убежище,
убежище,
Little
bit
of
shelter
from
the
blues
Немного
укрытия
от
блюза.
Well,
ain't
no
disgrace
if
you
gotta
hide
your
face
Что
ж,
нет
позора,
если
спрятать
лицо,
We
all
need
the
hiding
place
to
get
us
through
Нам
всем
нужно
убежище,
чтоб
пройти.
Here
I
am
as
a
young
man,
my
feet
out
on
the
highway
Вот
я,
молодой,
стою
на
шоссе,
Summer
breeze
to
tell
me
what
to
do
Летний
ветер
подскажет
путь.
I
might
meet
a
young
lady
and
stop
off
for
a
while
Могу
встретить
девушку,
задержаться,
Could
reality
come
blowing
through
А
реальность
вдруг
нагрянет.
I'm
talking
about
a
hiding
place,
a
hiding
place
Говорю
об
убежище,
убежище,
A
little
bit
of
shelter
from
the
blues
Немного
укрытия
от
блюза.
Yeah,
ain't
no
disgrace
if
you
got
to
hide
your
face
Да,
нет
позора,
если
спрятать
лицо,
We
all
need
a
hiding
place
to
get
us
through
Нам
всем
нужно
убежище,
чтоб
пройти.
I
can
tell
the
difference
between
right
and
wrong
Я
знаю
разницу
меж
правдой
и
ложью,
I
can't
always
tell
which
one's
best
for
me
Не
всегда
пойму,
что
лучше
мне.
I
know
this
dirty
city
like
the
back
of
my
dirty
hand
Знаю
грязный
город
как
грязную
руку,
Still
can't
seem
to
find
no
sanity,
hey,
yeah,
yeah
Но
здравомыслия
не
найти,
эй,
да,
да.
Now
I'm
looking
out
a
window
and
you
are
looking
in
Я
в
окно
гляжу,
ты
смотришь
внутрь,
We
both
are
thinking
and
we
like
just
what
we
see
Мы
оба
думаем
- нравится
вид.
Say
you
can't
be
certain,
what
I
see
in
you
Говоришь,
не
знаешь,
что
видишь
во
мне,
Baby,
but
you
know
damn
well
what
you
see
in
me
Детка,
но
ты
знаешь,
что
видишь
во
мне.
Talking
about
a
hiding
place,
a
hiding
place
Говорю
об
убежище,
убежище,
A
little
bit
of
shelter
from
the
blues
Немного
укрытия
от
блюза.
Yeah,
ain't
no
disgrace
if
you
got
to
hide
your
face
Да,
нет
позора,
если
спрятать
лицо,
We
all
need
a
hiding
place
to
get
us
through
Нам
всем
нужно
убежище,
чтоб
пройти.
Yeah,
ain't
no
disgrace
if
you
got
to
hide
your
face
Да,
нет
позора,
если
спрятать
лицо,
We
all
need
a
hiding
place
to
get
us
through
Нам
всем
нужно
убежище,
чтоб
пройти.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Warren Haynes
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.