Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Windmills of Your Mind (Theme from "The Thomas Crown Affair")
Die Windmühlen deines Geistes (Thema aus "Thomas Crown ist nicht zu fassen")
Round,
like
a
circle
in
a
spiral
Rund,
wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale
Like
a
wheel
within
a
wheel
Wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
Ohne
Ende
oder
Anfang
On
an
ever-spinning
reel
Auf
einer
sich
ewig
drehenden
Spule
Like
a
snowball
down
a
mountain
Wie
ein
Schneeball
einen
Berg
hinab
Or
a
carnival
balloon
Oder
ein
Jahrmarktballon
Like
a
carousel
that's
burning
Wie
ein
Karussell,
das
brennt
Running
rings
around
the
room
Und
Kreise
im
Raum
zieht
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Wie
eine
Uhr,
deren
Zeiger
streichen
Past
the
minutes
of
its
face
Über
die
Minuten
ihres
Zifferblatts
And
the
world
is
like
an
apple
Und
die
Welt
ist
wie
ein
Apfel
Whirling
silently
in
space
Der
lautlos
im
All
kreist
Like
the
circles
that
you
find
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
In
den
Windmühlen
deines
Geistes
Like
a
tunnel
that
you
follow
Wie
ein
Tunnel,
dem
du
folgst
To
a
tunnel
of
its
own
In
einen
weiteren
Tunnel
Down
a
hollow
to
a
cavern
Hinab
durch
eine
Senke
zu
einer
Höhle
Where
the
sun
has
never
shone
Wo
die
Sonne
niemals
schien
Like
a
door
that
keeps
revolving
Wie
eine
Tür,
die
sich
ständig
dreht
In
a
half-forgotten
dream
In
einem
halbvergessenen
Traum
Or
the
ripples
from
a
pebble
Oder
die
Wellen
von
einem
Kieselstein
Someone
tosses
in
a
stream
Den
jemand
in
einen
Bach
wirft
Like
a
clock
whose
hands
are
sweeping
Wie
eine
Uhr,
deren
Zeiger
streichen
Past
the
minutes
of
its
face
Über
die
Minuten
ihres
Zifferblatts
And
the
world
is
like
an
apple
Und
die
Welt
ist
wie
ein
Apfel
Whirling
silently
in
space
Der
lautlos
im
All
kreist
Like
the
circles
that
you
find
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
In
den
Windmühlen
deines
Geistes
Keys
that
jingle
in
your
pocket
Schlüssel,
die
in
deiner
Tasche
klimpern
Words
that
jangle
in
your
head
Worte,
die
in
deinem
Kopf
klirren
Why
does
summer
go
so
quickly?
Warum
vergeht
der
Sommer
so
schnell?
Was
it
something
that
you
said?
War
es
etwas,
das
du
gesagt
hast?
Lovers
walk
along
the
shore
Liebende
gehen
am
Ufer
entlang
And
leave
their
footprints
in
the
sand
Und
hinterlassen
ihre
Fußspuren
im
Sand
Is
the
sound
of
distant
drumming
Ist
das
Geräusch
ferner
Trommeln
Just
the
fingers
of
your
hand?
Nur
die
Finger
deiner
Hand?
Pictures
hanging
in
a
hallway
Bilder,
die
in
einem
Flur
hängen
In
the
fragment
of
this
song
Im
Fragment
dieses
Liedes
Half-remembered
names
and
faces
Halb
erinnerte
Namen
und
Gesichter
But
to
whom
do
they
belong?
Aber
zu
wem
gehören
sie?
When
you
knew
that
it
was
over
Als
du
wusstest,
dass
es
vorbei
war
Were
you
suddenly
aware
Wurdest
du
dir
plötzlich
bewusst
That
the
autumn
leaves
were
turning
Dass
die
Herbstblätter
sich
färbten
To
the
color
of
her
hair?
Zur
Farbe
ihrer
Haare?
Like
a
circle
in
a
spiral
Wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale
Like
a
wheel
within
a
wheel
Wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
Ohne
Ende
oder
Anfang
On
an
ever-spinning
reel
Auf
einer
sich
ewig
drehenden
Spule
As
the
images
unwind
Während
die
Bilder
sich
abspulen
Like
the
circles
that
you
find
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
In
den
Windmühlen
deines
Geistes
Pictures
hanging
in
a
hallway
Bilder,
die
in
einem
Flur
hängen
In
the
fragment
of
this
song
Im
Fragment
dieses
Liedes
Half-remembered
names
and
faces
Halb
erinnerte
Namen
und
Gesichter
But
to
whom
do
they
belong?
Aber
zu
wem
gehören
sie?
When
you
knew
that
it
was
over
Als
du
wusstest,
dass
es
vorbei
war
Were
you
suddenly
aware
Wurdest
du
dir
plötzlich
bewusst
That
the
autumn
leaves
were
turning
Dass
die
Herbstblätter
sich
färbten
To
the
color
of
her
hair?
Zur
Farbe
ihrer
Haare?
Like
a
circle
in
a
spiral
Wie
ein
Kreis
in
einer
Spirale
Like
a
wheel
within
a
wheel
Wie
ein
Rad
in
einem
Rad
Never
ending
or
beginning
Ohne
Ende
oder
Anfang
On
an
ever-spinning
reel
Auf
einer
sich
ewig
drehenden
Spule
As
the
images
unwind
Während
die
Bilder
sich
abspulen
Like
the
circles
that
you
find
Wie
die
Kreise,
die
du
findest
In
the
windmills
of
your
mind
In
den
Windmühlen
deines
Geistes
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Bergman Alan, Bergman Marilyn, Legrand Michel Jean
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.