Grand Corps Malade feat. Kimberose - Nos plus belles années - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Nos plus belles années - Grand Corps Malade , Kimberose Übersetzung ins Russische




Nos plus belles années
Наши лучшие годы
Même si c'est tentant
Хоть и так заманчиво
De fuir le présent
Бежать от настоящего
S'il te plaît, ouvre les yeux
Пожалуйста, открой глаза
Regarde devant
Смотри вперёд
Va va le vent
Иди, куда ветер несёт
Et après, fais de ton mieux
А после сделай всё, что сможешь
Prisonnier du doute, pas vraiment du passé
В плену сомнений, не совсем прошлого
Trop d'ombre sur la route, je vois plus les tracés
Слишком много тени на пути, не вижу ориентиров
Et j'me rappelle en folie mon panel de prolos
И я безумно вспоминаю всю нашу братву
J'ai la mélancolie du bordel en colo'
Мне грустно по тому хаосу в лагере
Rire de tous nos sens, et des heures à vanner
Смеялись до упаду, часами трепались
Insolente innocence de mes plus belles années
Дерзкая невинность моих лучших лет
Oh, sont passées nos plus belles années?
Ох, где же прошли наши лучшие годы?
On s'éloigne lentement
Мы медленно отдаляемся
sont passées nos plus belles années?
Где же прошли наши лучшие годы?
L'avenir nous les rend
Будущее вернёт их нам
Un passé composé d'évènements imparfaits
Прошедшее сложное время из неидеальных событий
Un passé pas si simple, des sourires en trophées
Не такое уж простое прошлое, улыбки как трофеи
Puis la mélancolie, je la mêle au présent
Потом эту грусть-тоску смешиваю с настоящим
C'est la belle embellie des souvenirs apaisants
Это прекрасное улучшение от успокаивающих воспоминаний
Et les belles années, même en point de suture
И лучшие годы, хоть и шрамами отмечены
Je vais les amener visiter mon futur
Я возьму их с собой в своё будущее
Oh-ooh, pour rire droit devant
Ооо-оох, чтобы смеяться открыто
Y croire sans faire semblant
Верить, не притворяясь
Dessiner d'après autrement
Рисовать завтра по-другому
Je rêve de nos étreintes
Я мечтаю о наших объятиях
De la lumière sur ces sourires éteints
О свете на этих угасших улыбках
Se retrouver plus fort, ne faire qu'un
Встретиться сильнее, стать единым целым
Oh, sont passées nos plus belles années?
Ох, где же прошли наши лучшие годы?
Elles s'éloignent lentement
Они медленно отдаляются
sont passées nos plus belles années?
Где же прошли наши лучшие годы?
L'avenir nous les rend
Будущее вернёт их нам
J'ai peaufiné l'histoire, déconfiné l'espoir
Я отточил историю, расконвоировал надежду
Pour continuer d'y croire, je t'envoie un faire-part
Чтобы продолжать верить, шлю тебе приглашение
Le faire-part du mariage entre nostalgie et destin
Приглашение на брак ностальгии и судьбы
Quand l'un nourrit l'autre, faire du futur un festin
Когда одно питает другое, сделать будущее пиром
Je veux retrouver l'attrait de notre vie d'après
Хочу вновь обрести прелесть нашей жизни после
Il est temps d'entamer
Пора начинать
Oh, sont passées nos plus belles années?
Ох, где же прошли наши лучшие годы?
Elles s'éloignent lentement
Они медленно отдаляются
Oh, sont passées nos plus belles années?
Ох, где же прошли наши лучшие годы?
L'avenir
Будущее
Oh, sont passées nos plus belles années?
Ох, где же прошли наши лучшие годы?
Elles s'éloignent lentement
Они медленно отдаляются
sont passées nos plus belles années?
Где же прошли наши лучшие годы?
L'avenir nous les rendent (où sont passées?)
Будущее вернёт их нам (где же прошли?)
(Où sont passées?)
(Где же прошли?)
Puis la mélancolie, je la mêle au présent (où sont passées?)
Потом эту грусть-тоску смешиваю с настоящим (где же прошли?)
C'est la belle embellie des souvenirs apaisants
Это прекрасное улучшение от успокаивающих воспоминаний
Et les belles années, même en point de suture (où sont passées?)
И лучшие годы, хоть и шрамами отмечены (где же прошли?)
Je vais les amener visiter mon futur
Я возьму их с собой в своё будущее





Autoren: Quentin Mosimann, Grand Corps Malade, Kim Kitson-mills


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.