Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Depuis
midi,
nous
sommes
donc
passé
au
confinement
général
С
полудня
мы
перешли
на
всеобщий
карантин
Écoles
fermées,
télétravail
Школы
закрыты,
удалённая
работа
Le
confinement
a
donc
commencé
hier,
à
midi
Карантин
начался
вчера
в
полдень
Notre
quotidien
va
changer,
à
parti
d'aujourd'hui
Наша
повседневность
изменится
с
сегодняшнего
дня
La
France
est
officiellement
confinée
depuis
ce
midi
Франция
официально
на
карантине
с
этого
полудня
67
millions
d'habitants
appelés
à
rester
chez
eux,
c'est
du
jamais
vu,
ça
va
durer
un
mois
67
миллионов
жителей
призваны
оставаться
дома,
это
беспрецедентно,
продлится
месяц
L'annonce
est
bien
tombée,
le
moral
est
tombé
Объявление
грянуло,
настроение
упало
La
peine
a
bien
sonné,
on
a
tous
pris
deux
mois
fermes
Наказание
вступило
в
силу,
всем
дали
два
строгих
месяца
L'horizon
s'est
raccourci
quand
les
règles
se
sont
durcies
Горизонт
сузился,
когда
правила
ужесточились
Pas
au
bout
d'nos
soucis,
parait
qu'on
est
en
sursit
Не
конец
нашим
бедам,
говорят,
мы
в
отсрочке
Alors
à
la
belle
saison,
on
a
squatté
nos
maisons
И
вот
в
прекрасный
сезон
мы
оккупировали
дома
La
prudence
nous
enferme
et
j'crois
bien
qu'elle
a
raison
Осторожность
нас
заперла,
и
думаю,
она
права
Même
si
les
parents
peinent
pendant
la
quarantaine
Хотя
родители
и
страдают
на
карантине
Drôle
de
parenthèses
souvent
les
parents
s'plaignent
Странная
передышка,
часто
родители
жалуются
Et
pourtant
on
nous
a
dit
qu'il
faut
savoir
en
profiter
И
всё
же
нам
твердили
– нужно
этим
воспользоваться
Qu'il
y
a
de
la
lumière
derrière
chaque
atrocité
Что
за
жестокостью
всегда
следует
свет
Que
cette
situation
peut
faire
grandir
la
race
humaine
Что
ситуация
возвысит
человеческий
род
Et
que
c'est
l'occasion
d'en
apprendre
plus
sur
nous-mêmes
И
шанс
узнать
о
себе
больше,
чем
прежде
Alors
on
a
pris
conscience,
on
a
fait
c'qu'il
fallait
Вот
мы
осознали,
сделали
что
положено
Mais
moi
j'ai
l'expérience
d'un
daron
d'40
balais
Но
у
меня
опыт
отца
сорока
лет
Être
obligé
d'ralentir
peut
parfois
être
plaisant
Вынужденно
замедлиться
– порой
приятно
Mais
qu'est
c'qu'on
peut
en
dire
lorsqu'on
a
15
ans
Но
что
скажешь,
когда
тебе
всего
пятнадцать
лет
C'est
quoi
cette
idée
d'vouloir
nous
enfermer
Что
за
идея
– запереть
нас
всех
Moi
j'n'ai
pas
envie
d'une
maison-prison
Я
не
хочу
дом-тюрьму
C'est
vrai
que
je
suis
une
ado'
plutôt
réservée
Правда,
я
подросток
довольно
скромный
Mais
il
n'est
pas
question
d'couper
les
ponts
Но
не
может
быть
речи
о
разрыве
связей
Insta',
Snap',
Discord,
heureusement
sont
là
Инста,
Снэп,
Дискорд
– слава
богу,
есть
Mais
j'aimerais
mieux
t'avoir
juste
en
face
de
moi
Но
я
б
предпочла
тебя
видеть
прямо
передо
мной
Qui
aurait
pu
prévoir
qu'à
l'âge
de
15
ans
Кто
б
мог
подумать,
что
в
пятнадцать
лет
Je
sois
privée
du
droit
élémentaire
de
voir
des
gens
Меня
лишат
элементарного
права
видеть
людей
Le
besoin
de
relations
en
devient
viral
Потребность
в
общении
стала
вирусной
Éloignée
d'mes
amis
d'façon
brutale
От
друзей
оторвана
так
внезапно
Ça
m'a
ramené
vers
l'chemin
du
cocon
familial
Это
вернуло
меня
в
семейное
гнездо
Où
s'est
vraiment
tissé
un
nouveau
lien
filial
Где
сплелась
по-настоящему
новая
родственная
связь
Confinés,
projet
décimé
На
карантине,
планы
разрушены
Enfant
consigné,
bonheur
confirmé
Дети
заперты,
счастье
подтверждено
Confinés,
projet
décimé
На
карантине,
планы
разрушены
Enfant
consigné,
bonheur
confirmé
Дети
заперты,
счастье
подтверждено
Tu
parles
de
lien
filial,
bah
justement,
parlons-en
Ты
говоришь
о
родственной
связи?
Давай
обсудим
Avec
mes
fils,
j'ai
dû
avaler
pas
mal
de
Guronsan
С
сыновьями
я
проглотил
тонну
успокоительного
Comme
2 tigres
en
cage
de
6 ans
et
9 ans
Два
тигра
в
клетке
– шести
и
девяти
лет
Faut
savoir
innover,
c'est
souvent
éprouvant
Нужно
изобретать,
это
выматывает
Paraît
qu'on
les
a
entendues
de
Moscou
à
Cayenne
Говорят,
их
слышали
от
Москвы
до
Кайенны
Cordes
vocales
sur
aiguës,
très
au-dessus
d'la
moyenne
Голосовые
связки
на
высоких
нотах,
сверх
всякой
меры
De
ces
deux
fauves,
j'n'ai
pas
été
tellement
le
dresseur
С
этими
хищниками
я
не
столько
дрессировщик
Parmi
mille
autres
choses,
j'ai
même
fait
professeur
Среди
прочего,
я
стал
учителем
Et
puis
j'ai
fait
aussi
coiffeur,
animateur
А
ещё
парикмахером,
аниматором
Cuistot,
inventeur,
conteur,
un
peu
menteur
Поваром,
изобретателем,
сказочником,
немного
лжецом
Nettoyeur
et
rangeur,
tetris
de
frigo,
réparateur
de
jouets,
spécialiste
Ninja
go
Уборщиком,
раскладчиком,
тетрисом
холодильника,
ремонтником
игрушек,
спецом
по
Ниндзя
Го
Obligé
d'se
supporter
et
d'se
ré-apprivoiser
Вынуждены
терпеть
друг
друга
и
заново
приручаться
Salon
miné,
c'est
une
guerre
de
tranchet
Гостиная
– минное
поле,
окопная
война
Chaque
sœur
voulait
imposer
sa
volonté
Каждая
сестра
хотела
навязать
свою
волю
Stratégie
d'occupation,
après
l'petit
déjeuner
Стратегия
захвата
территории
после
завтрака
Quand
les
parents
imposent
un
"cessez
le
feu"
Когда
родители
объявляют
"прекратите
огонь"
C'est
une
trève
fragile,
on
s'regarde
pas
dans
les
yeux
Хрупкое
перемирие,
избегаем
взглядов
Heureusement
à
la
fin,
c'est
la
paix
qui
a
triomphé
К
счастью,
в
конце
концов
восторжествовал
мир
L'armistice
est
signée
juste
à
l'heure
du
dîner
Перемирие
подписано
как
раз
к
ужину
Mais
le
programme
n'est
pas
facile
tous
les
jours
Но
программа
нелегка
изо
дня
в
день
Drôle
de
sentiments
quand
tout
se
mélange
Странные
чувства,
когда
всё
смешивается
Un
peu
parent,
un
peu
prof,
dictateur
sans
humour
Чуть
родитель,
чуть
учитель,
диктатор
без
юмора
En
une
heure
d'intervalle,
leurs
différents
rôles
s'échangent
За
час
их
роли
меняются
несколько
раз
Moi
j'n'avais
pas
prévu
d'm'adapter
à
ça
Я
не
планировала
к
этому
приспосабливаться
L'amalgame
parent-prof,
c'est
pas
fait
pour
moi
Смесь
родителя
и
учителя
– не
для
меня
Alors
j'me
réfugie
seule
face
aux
écrans
Так
что
я
прячусь
одна
перед
экранами
Je
m'oublie,
je
me
perds
dans
mon
emploi
du
temps
Забываю
себя,
теряюсь
в
своём
расписании
Confinés,
projet
décimé
На
карантине,
планы
разрушены
Enfant
consigné,
bonheur
confirmé
Дети
заперты,
счастье
подтверждено
Confinés,
projet
décimé
На
карантине,
планы
разрушены
Enfant
consigné,
bonheur
confirmé
Дети
заперты,
счастье
подтверждено
On
ne
doit
plus
quitter
son
domicile,
que
pour
aller
travailler,
acheter
d'la
nourriture
Покидать
дом
можно
лишь
для
работы,
покупки
еды
Se
soigner
et
chaque
déplacement
doit
être
justifié
Лечения,
и
каждое
перемещение
должно
быть
обосновано
Chaque
personne
doit
se
munir
d'une
attestation
sur
l'honneur
Каждый
должен
иметь
при
себе
заверенную
расписку
Première
journée
de
confinement,
ça
a
commencé
très
précisément
à,
à
midi
Первый
день
карантина
начался
ровно
в
полдень
Est-c'que
les
consignes
on
été
partout
respecté
Соблюдались
ли
повсеместно
предписания
Evidemment
que
pendant
deux
mois
tout
ne
fut
pas
tout
rose
Конечно,
два
месяца
были
не
сахар
Mais
vivre
ensemble,
en
famille
est
forcément
une
belle
chose
Но
жить
вместе
семьёй
– бесспорно
прекрасно
On
s'est
retrouvé,
on
s'est
parlé
et
pour
dire
la
vérité
Мы
нашли
друг
друга,
откровенно
говорили,
и
честно
Si
c'était
à
refaire
on
l'referait
sans
hé-
Если
б
пришлось
повторить
– мы
б
сделали
без
коле...
Non,
non,
non,
non,
non
Нет,
нет,
нет,
нет,
нет
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fabien Marsaud, Quentin Mosimann, Manon Roqueta
Album
Mesdames
Veröffentlichungsdatum
11-09-2020
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.