Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
That's It For The Other One (Parts I-IV)
Вот и всё для Другого (Части I-IV)
The
other
day
they
waited
На
днях
они
ждали,
The
sky
was
dark
and
faded
Небо
было
темным
и
блеклым,
Solemnly
they
stated
Торжественно
заявили
они:
He
has
to
die,
you
know
he
has
to
die
Он
должен
умереть,
знаешь,
он
должен
умереть.
And
all
the
children
learnin'
И
все
дети
учатся
From
books
that
they
were
burnin'
По
книгам,
которые
они
жгли,
Every
leaf
was
turnin'
Каждый
лист
переворачивался,
To
watch
him
die,
you
know
he
has
to
die
Чтобы
смотреть,
как
он
умирает,
знаешь,
он
должен
умереть.
The
summer
sun
looked
down
on
him
Летнее
солнце
смотрело
на
него
сверху
вниз,
His
mother
could
but
frown
on
him
Его
мать
могла
только
хмуриться
на
него,
And
all
the
others
sound
on
him
И
все
остальные
говорили
о
нем,
But
it
doesn't
seem
to
matter
Но
это,
кажется,
не
имело
значения.
And
when
the
day
had
ended
И
когда
день
закончился,
With
rainbow
colors
blended
С
радужными
цветами,
смешанными
вместе,
His
mind
remained
unbended
Его
разум
остался
непреклонным,
He
had
to
die,
you
know
he
had
to
die
Он
должен
был
умереть,
знаешь,
он
должен
был
умереть.
Spanish
lady
come
to
me
Испанка,
подойди
ко
мне,
She
lays
on
me
this
rose
Она
кладет
на
меня
эту
розу,
It
rainbow
spiral
round
and
round
Она
радужной
спиралью
вращается
вокруг,
It
trembles
and
explodes
Она
дрожит
и
взрывается.
It
left
a
smoking
crater
of
my
mind
Она
оставила
дымящийся
кратер
в
моем
разуме.
I
like
to
blow
away
Мне
нравится
исчезать,
But
the
heat
came
'round
and
busted
me
Но
жар
вернулся
и
накрыл
меня
For
smiling
on
a
cloudy
day
За
улыбку
в
пасмурный
день.
Comin',
comin',
comin'
around
Идет,
идет,
идет
вокруг,
Comin'
around
in
a
circle
Идет
по
кругу,
Comin',
comin',
comin'
around
Идет,
идет,
идет
вокруг,
Comin'
around
in
a
circle
Идет
по
кругу.
Skippin'
through
the
lily
fields
Прогуливаясь
по
лилейным
полям,
I
came
across
an
empty
space
Я
наткнулся
на
пустое
место,
It
trembled
and
exploded
Оно
задрожало
и
взорвалось,
Left
a
bus
stop
in
it's
place
Оставив
автобусную
остановку
на
своем
месте.
The
bus
came
by
and
I
got
on
Подъехал
автобус,
и
я
сел
в
него,
That's
when
it
all
began
Вот
тогда
все
и
началось.
There
was
cowboy
Neal
at
the
wheel
Там
был
ковбой
Нил
за
рулем
Of
the
bus
to
never
ever
land
Автобуса,
который
никогда
не
приземлится.
Comin',
comin',
comin'
around
Идет,
идет,
идет
вокруг,
Comin'
around
in
a
circle
Идет
по
кругу,
Comin',
comin',
comin'
around
Идет,
идет,
идет
вокруг,
Comin'
around
in
a
circle
Идет
по
кругу.
And
when
the
day
had
ended
И
когда
день
закончился,
With
rainbow
colors
blended
С
радужными
цветами,
смешанными
вместе,
His
minds
remained
unbended
Его
разум
остался
непреклонным.
He
had
to
die,
he
had
to
die
Он
должен
был
умереть,
он
должен
был
умереть.
He
had
to
die,
he
had
to
die
Он
должен
был
умереть,
он
должен
был
умереть.
He
had
to
die,
you
know
he
had
to
die
Он
должен
был
умереть,
знаешь,
он
должен
был
умереть.
He
had
to
die,
oh,
you
know
he
had
to
die
Он
должен
был
умереть,
о,
знаешь,
он
должен
был
умереть.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Jerome J. Garcia, Ronald Charles Mckernan, Philip Lesh, Robert Weir, William Kreutzmann
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.