Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Epitaph/In the Court of the Crimson King - Live
Эпитафия/В суде Багрового Короля - Концертная запись
The
wall
on
which
the
prophets
wrote
Стена,
на
которой
писали
пророки,
Is
cracking
at
the
seams
Трещит
по
швам.
Upon
the
instruments
of
death
На
орудиях
смерти
The
sunlight
brightly
gleams
Ярко
сияет
солнце.
When
every
man
is
torn
apart
Когда
каждый
мужчина
разрывается
на
части
With
nightmares
and
with
dreams,
Кошмарами
и
мечтами,
Will
no
one
lay
the
laurel
wreath
Неужели
никто
не
возложит
лавровый
венок,
When
silence
drowns
the
screams
Когда
тишина
заглушит
крики?
Confusion
will
be
my
epitaph
Смятение
будет
моей
эпитафией,
As
I
crawl
a
cracked
and
broken
path
Пока
я
ползу
по
разбитой,
изломанной
тропе.
If
we
make
it
we
can
all
sit
back
Если
мы
справимся,
мы
все
сможем
откинуться
назад
But
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying,
Но
боюсь,
завтра
я
буду
плакать,
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать,
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать.
Between
the
iron
gates
of
fate,
Между
железными
вратами
судьбы
The
seeds
of
time
were
sown,
Были
посеяны
семена
времени,
And
watered
by
the
deeds
of
those
И
политы
делами
тех,
Who
know
and
who
are
known;
Кто
знает
и
кого
знают.
Knowledge
is
a
deadly
friend
Знание
— смертельно
опасный
друг,
If
no
one
sets
the
rules
Если
никто
не
устанавливает
правила.
The
fate
of
all
mankind
I
see
Я
вижу,
судьба
всего
человечества
Is
in
the
hands
of
fools
В
руках
глупцов.
The
wall
on
which
the
prophets
wrote
Стена,
на
которой
писали
пророки,
Is
cracking
at
the
seams
Трещит
по
швам.
Upon
the
instruments
of
death
На
орудиях
смерти
The
sunlight
brightly
gleams
Ярко
сияет
солнце.
When
every
man
is
torn
apart
Когда
каждый
мужчина
разрывается
на
части
With
nightmares
and
with
dreams,
Кошмарами
и
мечтами,
Will
no
one
lay
the
laurel
wreath
Неужели
никто
не
возложит
лавровый
венок,
When
silence
drowns
the
screams
Когда
тишина
заглушит
крики?
Confusion
will
be
my
epitaph
Смятение
будет
моей
эпитафией,
As
I
crawl
a
cracked
and
broken
path
Пока
я
ползу
по
разбитой,
изломанной
тропе.
If
we
make
it
we
can
all
sit
back
Если
мы
справимся,
мы
все
сможем
откинуться
назад
But
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying,
Но
боюсь,
завтра
я
буду
плакать,
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать,
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать.
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать.
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать.
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать.
Yes
I
fear
tomorrow
I'll
be
crying
Да,
боюсь,
завтра
я
буду
плакать.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Greg Lake, Ian Mcdonald, Michael Rex Giles, Robert Fripp, Peter John Sinfield
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.