Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whiskey Over Ice
Виски со льдом
I'm
sipping
whiskey
over
ice
(over
ice)
я
пью
виски
со
льдом
(со
льдом),
'Cause
this
liquor
is
my
vice
(my
vice)
потому
что
этот
ликер
— мой
порок
(мой
порок).
She's
always
telling
me
to
quit
Она
всегда
говорит
мне
бросить,
I
say
don't
give
me
your
advice
(your
advice)
а
я
говорю:
«Не
давай
мне
советов»
(твоих
советов).
Then
I
take
a
shot
of
rum
Потом
я
выпиваю
рюмку
рома,
Because
I'm
just
living
life
(living
life)
потому
что
я
просто
живу
(просто
живу).
But
sometimes
I
get
so
numb
Но
иногда
я
становлюсь
таким
оцепеневшим,
I
don't
know
if
I'm
alive
(I'm
alive)
что
не
знаю,
жив
ли
я
(жив
ли
я).
Tell
me,
what
the
fuck
have
I
become?
Скажи
мне,
кем,
черт
возьми,
я
стал?
This
addiction
shit
is
running
in
my
blood
(in
my
blood)
Эта
чертова
зависимость
течет
в
моей
крови
(в
моей
крови).
It's
the
reason
why
I'm
pushing
you
away
(pushing
you
away)
Это
причина,
по
которой
я
отталкиваю
тебя
(отталкиваю
тебя).
Please,
remember
me
for
who
I
was
Пожалуйста,
помни
меня
таким,
какой
я
был.
And
it's
true
that
this
drink
keeps
me
down
and
depressed
И
это
правда,
что
выпивка
угнетает
меня
и
вгоняет
в
депрессию,
On
the
other
hand,
it
helps
me
out
when
I'm
stressed
с
другой
стороны,
она
помогает
мне,
когда
я
в
стрессе.
I
worry
'bout
my
bro,
'cause
he's
out
doing
meth
Я
волнуюсь
за
своего
брата,
потому
что
он
употребляет
мет,
And
get
lost
in
mistakes,
I'm
not
proud
of
me
yet
и
теряюсь
в
ошибках,
я
еще
не
горжусь
собой.
I'm
so
flooded
with
thoughts,
I
could
drown
in
the
depths
Я
так
переполнен
мыслями,
что
мог
бы
утонуть
в
их
глубине.
Can
someone
help
me
to
get
out
of
this
mess?
Может
ли
кто-нибудь
помочь
мне
выбраться
из
этого
хаоса?
'Cause
I
really
feel
like
I'm
close
to
the
edge
Потому
что
я
действительно
чувствую,
что
нахожусь
на
грани.
I'm
talking
to
God
looking
over
the
ledge,
sayin'
Я
разговариваю
с
Богом,
глядя
через
край,
и
говорю:
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
«Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(I
want
you
to
take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
я
больше
не
хочу
здесь
быть.
Take
me
away,
way,
way
Забери
меня
прочь,
прочь,
прочь».
Lately,
I've
been
drinking
when
I
drive
(when
I
drive)
В
последнее
время
я
пью
за
рулем
(за
рулем),
With
memories
repeating
in
my
mind
(in
my
mind)
и
воспоминания
повторяются
в
моей
голове
(в
моей
голове).
All
that
I
can
think
about's
my
grandpa
Все,
о
чем
я
могу
думать,
это
мой
дедушка,
I
wish
that
he
was
still
alive
я
бы
хотел,
чтобы
он
был
еще
жив.
Honestly,
I'm
scared
of
growing
old
Честно
говоря,
я
боюсь
стареть,
But
I
wonder
how
my
story
will
be
told
(will
be
told)
но
мне
интересно,
как
будет
рассказана
моя
история
(будет
рассказана).
Will
anybody
say
I
cared
about
them
Скажет
ли
кто-нибудь,
что
я
заботился
о
них,
Or
only
cared
for
the
glory
and
the
gold?
или
что
я
заботился
только
о
славе
и
золоте?
And
how
every
night
they
saw
me
at
the
bar
И
как
каждую
ночь
они
видели
меня
в
баре,
And
sometimes
balling
in
my
car
а
иногда
плачущим
в
машине,
And
thought
I
was
talking
to
myself
и
думали,
что
я
разговариваю
сам
с
собой,
But
the
whole
time
was
talking
to
the
stars
но
все
это
время
я
разговаривал
со
звездами
And
asking
for
strength
and
some
peace
in
my
mind
и
просил
силы
и
немного
покоя
в
моей
душе.
'Cause
I'm
really
falling
to
pieces
this
time
Потому
что
на
этот
раз
я
действительно
разваливаюсь
на
куски.
No
one
is
calling
to
see
if
I'm
fine
Никто
не
звонит,
чтобы
узнать,
как
у
меня
дела.
I'm
fuckin'
sick
of
these
demons
of
mine
Мне,
черт
возьми,
надоели
мои
демоны.
I
wish
that
I
could
just
leave
them
behind
Хотел
бы
я
просто
оставить
их
позади,
But
I
think
that
we
are
too
deep
intertwined
но
думаю,
мы
слишком
тесно
связаны.
I
really
feel
like
I'm
close
to
the
edge
Я
действительно
чувствую,
что
нахожусь
на
грани.
I'm
talking
to
God
looking
over
the
ledge
saying
Я
разговариваю
с
Богом,
глядя
через
край,
и
говорю:
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
«Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
I
want
you
to
take
me
away
(I
want
you
to
take
me
away)
Забери
меня
отсюда
(забери
меня
отсюда),
I
don't
wanna
be
here
anymore
(anymore)
я
больше
не
хочу
здесь
быть
(больше
не
хочу).
Take
me
away,
way,
way
Забери
меня
прочь,
прочь,
прочь».
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mark Henriquez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.