Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kafamızi
yap!
Взорвём
этот
вечер!
Günlerim
fight
club
& elimde
mic'la!
Мои
дни
— как
бойцовский
клуб,
а
в
руках
микрофон!
Serseri
bir
hayta
avutur
kendini
pipe'la
.
Бродяга-задира
утешает
себя
трубкой.
Kaygım
yok
ahbab
ben
saydım
çok
kaypak
ve
Нет
переживаний,
детка,
я
повидал
много
скользких
типов,
и
Ryhme'mım
sokaktan
sen
saydır
dolarlar
.
Мой
рифм
с
улицы,
а
ты
считаешь
доллары.
Bir
kızla
hayaller
kurardım
eskiden
&
Раньше
я
мечтал
об
одной
девочке,
Şimdi
resmine
baktıkça
aklıma
gelmekte
eskiler
...
А
теперь,
глядя
на
её
фото,
вспоминаю
прошлое...
Gelenler
arattı
seni
& sense
yarattın
beni
Приходящие
искали
тебя,
а
ты
создала
меня,
Artık
karanlık
evim
& fakat
tek
zaanatım
Rap'im
.
Теперь
мой
дом
— тьма,
и
только
рэп
— моё
ремесло.
Bu
sistem
çiğner
tükürür
bizi
& fiilen
ölüyüm
Эта
система
пережуёт
и
выплюнет
нас,
и
я
фактически
мертв.
Dünya
hilen
sömürür
& çünkü
iyiler
kötüdür
Мир
обманывает
и
эксплуатирует,
потому
что
добрые
— это
плохие.
Polisim
insan
korumak
yerine
insan
öldürür!
Мои
копы
убивают
людей
вместо
того,
чтобы
защищать
их!
Beyaz
dişlerimin
uzatmıştı
misvak
ömrünü
.
Мои
белые
зубы
продлили
жизнь
мисвака.
Türkçe
Rap
& güçsüz
hep
& kış
gününde
üstsüz
ev
Турецкий
рэп
слаб,
и
зимой
в
доме
нет
крыши.
Belki
yıkılır
üstüme
& belki
yaparım
üstüde!
Может
быть,
он
рухнет
на
меня,
а
может,
я
построю
его
заново!
Derdi
yaşarım
üst
düzey
& döner
gecem
gündüze
Я
переживаю
трудности
на
высоком
уровне,
и
моя
ночь
превращается
в
день.
Bizimle
sütrüşen
ünlüler
zamanla
düştü
ünsüze
.
Соперничавшие
с
нами
знаменитости
со
временем
канули
в
безвестность.
Malı
yükleyip
üfledik
& hayata
hükmedip
kükredik
Мы
загрузили
товар,
надули
его
и,
властвуя
над
жизнью,
рычали.
Sonra
küfredip
gülmedik
& yaşadık
şükredip
ölmedik
Потом
ругались,
не
смеялись,
жили,
благодарили
и
не
умирали.
Aydınlık
günleri
görmedik
& henüz
düşleri
gömmedik
Мы
не
видели
светлых
дней
и
ещё
не
похоронили
мечты.
Bu
yolda
ünlenip
sönmedik
& yürüdük
küflenip
dönmedik
На
этом
пути
мы
прославились
и
не
погасли,
шли,
плесневели
и
не
возвращались.
Tren
garlarında
yattık
çünkü
hayalimiz
vardı
...
Мы
спали
на
вокзалах,
потому
что
у
нас
была
мечта...
Bedavaya
sahne
yaptık
çünkü
hayalimiz
vardı
...
Мы
выступали
бесплатно,
потому
что
у
нас
была
мечта...
Okulu
ekip
stüdyoya
kaçtık
hayalimiz
vardı
.
Мы
бросили
школу
и
убежали
в
студию,
у
нас
была
мечта.
Başka
planlar
yapmadık
müziğe
kanaatimiz
tamdı!
У
нас
не
было
других
планов,
наша
вера
в
музыку
была
непоколебима!
Yıllar
böyle
geçti
rakipler
gölgeleşti
Годы
шли,
соперники
меркли,
Ellerimiz
tütün
koktu
soyutlandık
cankileştik
Наши
руки
пахли
табаком,
мы
абстрагировались,
стали
единым
целым.
Eski
nesil
geri
geldi
ettik
onları
sanki
teşvik
Старое
поколение
вернулось,
мы
их
будто
бы
подбодрили.
Bu
ortamda
karakterler
aynı
durma
sadeleştir.
В
этой
среде
персонажи
должны
оставаться
прежними,
упрощаться.
Kısaca
formül
arınmak
kibirden
kolpalıktan
Короче
говоря,
формула
— очиститься
от
гордыни,
от
фальши.
Kulağını
kapatmış
insana
ne
desen
olmaz
ıslah
Человеку,
который
закрыл
уши,
что
ни
говори,
не
исправишь.
Tavrımız
CİDDİ!
10
numara
formamızda
Мы
настроены
СЕРЬЁЗНО!
На
нашей
форме
номер
10.
Beşikten
mezara
RAP
doğaldır
korkmanızda!
От
колыбели
до
могилы
рэп
— это
естественно,
что
вы
боитесь!
Kafamızı
Yap!!!
Hadi
sigara
yak!
Взорвём
этот
вечер!!!
Давай
закурим!
Bütün
ortamcılar
geldi
bir
araya
.
Все
тусовщики
собрались
вместе.
Gelesim
var
yukarıya
gider
ayak
...
Хочу
наверх,
ноги
сами
идут...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Ahmet Cadir, Hakki Burak Urgay
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.