Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gök Girsin Kızıl Çıksın
Небо падёт, алым восстанет
Selam
nurlu
sabaha
Приветствую
тебя,
светлое
утро
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
kutlu
dergaha
Приветствую
тебя,
священная
обитель
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
nurlu
sabaha
Приветствую
тебя,
светлое
утро
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
kutlu
dergaha
Приветствую
тебя,
священная
обитель
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Budunumu
satarsam
Если
продам
я
народ
свой
Türklüğe
su
katarsam
Если
предам
веру
предков
İte
kemik
atarsam
Если
шакалу
кость
брошу
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Terlemezse
göynekler
Если
рубаха
не
будет
мокрой
от
пота
Sürçerse
ak
toynaklar
Если
споткнутся
кони
лихие
Yüz
bulursa
oynaklar
Если
враги
осмелеют
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Kuran
deva
her
derde
Коран
— бальзам
для
души
моей
скорбной
Düsturluk
her
dertlerde
Он
путь
прямой
средь
мирских
испытаний
Sırt
dayarsam
namerde
Если
на
помощь
к
трусу
приду
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Anayurt
tanrı
dağı
Родина
наша
— гора
поднебесная
Hazırlansa
hep
yağı
Пусть
враг
готовится
к
битве
кровавой
Terk
edersem
başbugu
Если
покину
я
предводителя
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Yürümezsem
hak
yolda
Если
сверну
с
пути
праведного
Erimezsem
hak
yolda
Если
растаю
на
нём,
словно
тень
Çürümezsem
hak
yolda
Если
не
лягу
в
праведной
битве
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
nurlu
sabaha
Приветствую
тебя,
светлое
утро
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
kutlu
dergaha
Приветствую
тебя,
священная
обитель
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
nurlu
sabaha
Приветствую
тебя,
светлое
утро
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Selam
kutlu
dergaha
Приветствую
тебя,
священная
обитель
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Budunumu
satarsam
Если
продам
я
народ
свой
Türklüğe
su
katarsam
Если
предам
веру
предков
İte
kemik
atarsam
Если
шакалу
кость
брошу
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Terlemezse
göynekler
Если
рубаха
не
будет
мокрой
от
пота
Sürçerse
ak
toynaklar
Если
споткнутся
кони
лихие
Yüz
bulursa
oynaklar
Если
враги
осмелеют
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Kuran
deva
her
derde
Коран
— бальзам
для
души
моей
скорбной
Düsturluk
her
dertlerde
Он
путь
прямой
средь
мирских
испытаний
Sırt
dayarsam
namerde
Если
на
помощь
к
трусу
приду
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Anayurt
tanrı
dağı
Родина
наша
— гора
поднебесная
Hazırlansa
hep
yağı
Пусть
враг
готовится
к
битве
кровавой
Terk
edersem
başbugu
Если
покину
я
предводителя
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Yürümezsem
hak
yolda
Если
сверну
с
пути
праведного
Erimezsem
hak
yolda
Если
растаю
на
нём,
словно
тень
Çürümezsem
hak
yolda
Если
не
лягу
в
праведной
битве
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Anayurt
tanrı
dağı
Родина
наша
— гора
поднебесная
Hazırlansa
hep
yağı
Пусть
враг
готовится
к
битве
кровавой
Terk
edersem
başbugu
Если
покину
я
предводителя
Terk
edersem
başbugu
Если
покину
я
предводителя
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Yürümezsem
hak
yolda
Если
сверну
с
пути
праведного
Erimezsem
hak
yolda
Если
растаю
на
нём,
словно
тень
Çürümezsem
hak
yolda
Если
не
лягу
в
праведной
битве
Çürümezsem
hak
yolda
Если
не
лягу
в
праведной
битве
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Gök
girsin
kızıl
çıksın
Небо
падёт,
алым
восстанет
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Mustafa öcal
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.