Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nurhak'a Özlem
Тоска по Нурхаку
Nurhak
dağları
sistir,
dumandır,
buzuldur.
Горы
Нурхака
в
тумане,
дыму,
льду.
Rüzgar
dokunsa
yırtılır
canım,
Ветер
коснётся
— душа
моя
рвётся,
Keskin,
sivridir
laciverdi
kayaları.
Острые,
как
бритва,
лазурные
скалы.
'Yak
hele
kirve,
tütün
ince
tellidir.
Kor
Zılfo'nun
kaçağı...
'Закури,
кум,
табак
тонко
нарезан.
Папироса
Кор
Зылфо...'
Gel
hele
bu
yan,
Иди
сюда,
милая,
Gözüne
kaçmasın
duman...'
Чтобы
дым
в
глаза
не
попал...'
Yemliha
oturmuş
duvarın
dibine.
Йемлиха
сидит
у
стены.
Hasreti
kıldan
ince,
sevdası
atomdan
ağır.
Тоска
тоньше
волоса,
любовь
тяжелее
атома.
Gözleri
tenhalaşmış;
dalgın...
Глаза
опустели,
задумчивые...
Gözleri
yüreğinin
ardına
düşmüş,
düşmüş
canım
Глаза
упали
за
сердце,
упали,
милая
моя,
Yani
sevdası
başında.
То
есть,
любовь
у
неё
в
голове.
Koşuyordu
Metris'e
doğru.
Бежала
к
Метрис.
Şu
ayaz
gecenin
çakır
rüzgarı,
Этот
ледяной
ночной
пронизывающий
ветер
Başıboş
dolaşıyordu
Metris'in
avlusunu.
Бродит
без
цели
по
двору
Метрис.
Duvardan
atlamış
sarmaşığa
tutunup,
tırmandı
Yemo.
Йемо
перепрыгнула
через
стену,
уцепилась
за
плющ,
взобралась.
Apo,
Haydar,
Fatih
ve
Hasan'ın
uzattıkları
kızıl
bandı
alarak
Bayrampaşa'ya
geri
döndü.
Взяв
красную
ленту,
протянутую
Апо,
Хайдаром,
Фатихом
и
Хасаном,
вернулась
в
Байрампашу.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Grup Yorum
Album
Destan
Veröffentlichungsdatum
27-07-1998
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.