Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Las Caraqueñas (En Vivo) [feat. Servando y Florentino]
Die Caraqueñas (Live) [feat. Servando y Florentino]
No
sé
que
tienen
las
chicas
lindas
Ich
weiß
nicht,
was
die
hübschen
Mädchen
haben
Que
de
Caracas
Die
aus
Caracas
Con
su
caminar
tan
sabrosón
Mit
ihrem
so
schwungvollen
Gang
Que
a
todo
el
mundo
arrebata
Der
jeden
mitreißt
Cuando
las
miro
al
pasar
Wenn
ich
sie
vorbeigehen
sehe
El
cuerpo
se
me
estremece
Erschauert
mein
Körper
No
puedo
hablar
solo
mirar
Kann
ich
nicht
sprechen,
nur
schauen
Pues
mudo
quedé
Denn
ich
wurde
stumm
Y
si
las
miro
otra
vez
me
moriré
Und
wenn
ich
sie
wieder
ansehe,
werde
ich
sterben
¡y
es
que
tienen
un
swing!
Und
sie
haben
so
einen
Swing!
No
sé
que
tienen
las
chicas
lindas
Ich
weiß
nicht,
was
die
hübschen
Mädchen
haben
Que
de
Caracas
Die
aus
Caracas
Con
su
caminar
tan
sabrosón
Mit
ihrem
so
schwungvollen
Gang
Que
a
todo
el
mundo
arrebata
Der
jeden
mitreißt
Cuando
las
miro
al
pasar
Wenn
ich
sie
vorbeigehen
sehe
El
cuerpo
se
me
estremece
Erschauert
mein
Körper
No
puedo
hablar
solo
mirar
Kann
ich
nicht
sprechen,
nur
schauen
Pues
mudo
quedé
Denn
ich
wurde
stumm
Y
si
las
miro
otra
vez
me
moriré
Und
wenn
ich
sie
wieder
ansehe,
werde
ich
sterben
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
Esas
jevas
de
Caracas
me
tiene
un
ojo
gastao
Diese
Mädels
aus
Caracas,
ich
kann
meinen
Blick
nicht
abwenden
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
Y
cuando
voy
al
litoral
Und
wenn
ich
zur
Küste
fahre
Su
piel
bronceada
por
el
sol
seguramente
Ihre
von
der
Sonne
gebräunte
Haut,
sicherlich
Mamita
rica,
me
fascina
Heißes
Mädchen,
es
fasziniert
mich
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
Yo
pienso
que
todo
lo
tienen
Ich
denke,
sie
haben
alles
Belleza,
pureza,
inteligencia
Schönheit,
Reinheit,
Intelligenz
¡cosa
mas
grande,
caraqueña!
Was
für
tolle
Frauen,
die
Caraqueñas!
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
Tienen
un
caminao,
dulce
como
el
melao
Sie
haben
einen
Gang,
süß
wie
Melasse
No
como
nada,
como
todo
Ich
esse
nichts,
ich
esse
alles
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
A
las
en
la
Metropolitana,
la
Santa
Maria
ven
Die
an
der
Metropolitana,
der
Santa
Maria,
siehst
du
A
la
Católica
y
a
la
Central,
canto
yo
An
der
Católica
und
an
der
Central,
singe
ich
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
Y
si
tu
vas
por
Las
Mercedes,
Prados
del
Este
Und
wenn
du
durch
Las
Mercedes,
Prados
del
Este
gehst
Y
en
El
Rosal
te
detienes
Und
in
El
Rosal
anhältst
(Cómo
caminan
las
caraqueñas)
(Wie
die
Caraqueñas
gehen)
¡ay
pero
mira
que
son
de
Caracas,
Ay,
aber
schau,
sie
sind
aus
Caracas,
Las
chicas
que
a
mi
me
gustan,
pa
gozar!
Die
Mädchen,
die
mir
gefallen,
zum
Genießen!
No
te
llevo
nylon
Ich
mache
dir
nichts
vor
(¡mira
como
bailan
las
caraqueñas,
pero
mira
como
gozan
(Schau,
wie
die
Caraqueñas
tanzen,
aber
schau,
wie
sie
genießen
Ven
pa
que
veas!)
Komm,
damit
du
siehst!)
¡ay
cómo
gozo,
porque
ellas
bailan
sabroso,
sabroso!
Ay,
wie
ich
es
genieße,
denn
sie
tanzen
so
genussvoll,
genussvoll!
(¡mira
como
bailan
las
caraqueñas,
pero
mira
como
gozan
(Schau,
wie
die
Caraqueñas
tanzen,
aber
schau,
wie
sie
genießen
Ven
pa
que
veas!)
Komm,
damit
du
siehst!)
Es
que,
baila
con
guaco
este
sabroso
son
Es
ist
so,
tanze
mit
Guaco
diesen
genussvollen
Son
Mira
caraqueñas
que
sabroso
estoy
Schaut,
Caraqueñas,
wie
gut
drauf
ich
bin!
(¡mira
como
bailan
las
caraqueñas,
pero
mira
como
gozan
(Schau,
wie
die
Caraqueñas
tanzen,
aber
schau,
wie
sie
genießen
Ven
pa
que
veas!)
Komm,
damit
du
siehst!)
Quin,
quin...
Quin,
quin...
Les
suenan
las
cinturas
las
mulatas
del
San
Agustin
Die
Hüften
klingen
bei
den
Mulattinnen
von
San
Agustin
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Fernand Verstraete, Jose Quintero
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.