Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lembranças
do
sonho
da
lua
Memories
of
the
lunar
dream
Do
final
dos
anos
50
From
the
late
50s
Das
quimeras
de
"após
guerra"
Chimeras
of
post-war
Cabo
Canaveral
foi
a
mais
bela
Cape
Canaveral
was
amazing
Cheguei
a
crer
no
"Super
Homem",
I
believed
in
the
"Superman",
Cheguei
a
crer
em
"Barbarela"
I
believed
in
"Barbarella"
Cheguei
a
crer
em
"Flash
Gordon",
I
believed
in
"Flash
Gordon",
O
senhor
"Spock",
os
"Thunderbirds",
Mr.
"Spock",
the
"Thunderbirds",
Made
in
USA,
Made
in
USA,
Yeah!,
yeah!,
yeah!,
yeah!,...
Yeah!,
yeah!,
yeah!,
yeah!,...
Lembranças
do
sonho
da
lua
Memories
of
the
lunar
dream
A
televisão
pra
sempre
deixaria
Television
would
forever
leave
No
pequeno
passo
do
astronauta
In
the
small
step
of
the
astronaut
Juro
que
um
grande
passo
I
swear
I
saw
a
great
step
Eu
enxerguei
na
tela
On
the
screen
Cheguei
a
crer
no
"Super
Homem",
I
believed
in
the
"Superman",
Cheguei
a
crer
em
"Barbarela"
I
believed
in
"Barbarella"
Cheguei
a
crer
em
"Flash
Gordon",
I
believed
in
"Flash
Gordon",
O
senhor
"Spock",
os
"Thunderbirds",
Mr.
"Spock",
the
"Thunderbirds",
Made
in
USA,
Made
in
USA,
Yeah!,
yeah!,
yeah!,
yeah!,...
Yeah!,
yeah!,
yeah!,
yeah!,...
Lembranças
do
sonho
da
lua
Memories
of
the
lunar
dream
Neste
final
de
anos
70
At
the
end
of
the
70s
Será
que
vive
aquela
idéia
Will
we
still
live
that
dream
Ou
mesmo
quem
acreditava
nela?
Or
even
those
who
believed
in
it?
Quanto
custaria
o
"Super
Homem"?
How
much
would
"Superman"
cost?
Quanta
custaria
a
"Barbarela"?
How
much
would
"Barbarella"
cost?
Quanto
custaria
o
"Flash
Gordon",
How
much
would
"Flash
Gordon"
cost?
O
senhor
"Spock",
os
"Thunderbirds",
Mr.
"Spock",
the
"Thunderbirds",
Made
in
USA,
Made
in
USA,
Yeah!,
yeah!,
Yeah!,
Yeah!,...
Yeah!,
yeah!,
yeah!,
yeah!,...
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Guilherme Arantes
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.