Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
há
nenhum
sentido
em
ver
a
luz
Нет
никакого
смысла
видеть
свет
Tão
como
há
o
vazio
na
escuridão
Как
нет
и
пустоты
в
кромешной
тьме
Não
se
pode
fazer
nada
para
acalmar
Нельзя
найти
покой,
нельзя
сдержать
Toda
a
tempestade
e
sua
agitação
Весь
этот
ураган
внутри
тебя
Eu
sou
um
homem
triste,
tão
triste
que
poderia
Я
так
несчастен,
так
убит
тоской,
Cair
mais
uma
gota
que
eu
morreria
Что
капля
слез
– и
я
умру
другой.
Eu
sou
um
homem
que
sonhou,
mas
não
sonha
mais
Я
тот,
кто
верил,
но
утратил
веру,
Que
um
dia
foi
feliz,
um
dia
teve
paz
Кто
знал
покой
и
счастье
– в
дни
былые.
O
mundo
é
um
lugar
frio
e
intangível
Мир
– ледяная
бездна,
без
отрады,
Sem
esperança
pra
eu
continuar
Где
нет
надежды,
чтобы
жить
дальше.
Se
o
livro
tem
meu
nome
não
sei
Мой
ли
это
путь
– я
сам
не
знаю,
Às
vezes
tudo
o
que
quero
é
chorar
Порой
мне
лишь
бы
выплакаться.
Eu
sou
um
homem
triste,
tão
triste
que
poderia
Я
так
несчастен,
так
убит
тоской,
Cair
mais
uma
gota
que
eu
morreria
Что
капля
слез
– и
я
умру
другой.
Eu
sou
um
homem
que
sonhou,
mas
não
sonha
mais
Я
тот,
кто
верил,
но
утратил
веру,
Que
um
dia
foi
feliz,
um
dia
teve
paz
Кто
знал
покой
и
счастье
– в
дни
былые.
Não
resisti,
e
posso
não
aguentar
Я
не
смог,
и
вряд
ли
вынесу
Essa
vida
medíocre
e
tão
devagar
Жизнь
убогую,
где
нет
мечты.
Por
favor,
me
tire
de
uma
vez
daqui
Забери
меня
отсюда
прочь,
Pra
que
eu
esqueça
quem
me
fez
sorrir
Чтоб
забыть
тот
взгляд,
что
рвал
мне
грудь.
Eu
sou
um
homem
triste,
tão
triste
que
poderia
Я
так
несчастен,
так
убит
тохой,
Cair
mais
uma
gota
que
eu
morreria
Что
капля
слез
– и
я
умру
другой.
Eu
sou
um
homem
que
sonhou,
mas
não
sonha
mais
Я
тот,
кто
верил,
но
утратил
веру,
Que
um
dia
foi
feliz,
um
dia
teve
paz
Кто
знал
покой
и
счастье
– в
дни
былые.
Não
resisti,
e
posso
não
aguentar
Я
не
смог,
и
вряд
ли
вынесу
Essa
vida
medíocre
e
tão
devagar
Жизнь
убогую,
где
нет
мечты.
Por
favor,
me
tire
de
uma
vez
daqui
Забери
меня
отсюда
прочь,
Pra
que
eu
esqueça
quem
me
fez
sorrir
Чтоб
забыть
тот
взгляд,
что
рвал
мне
грудь.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Guilherme Carvalho
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.