Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Passarinhadeira
Passarinhadeira
Vai,
diz
a
ela
todo
meu
penar
Geh,
sag
ihr
all
mein
Leid
Vai,
diz
a
ela
que
eu
fico
a
esperar
Geh,
sag
ihr,
dass
ich
warte
Todo
meio
dia
Jeden
Mittag
No
batente
da
cancela
Am
Pfosten
des
Gatters
Pousa
um
tico-tico
Landet
ein
Tico-Tico
E
eu,
por
ela,
fico
à
espera
Und
ich,
ihretwegen,
warte
hier
Ela
traz
a
flor
da
mocidade
dentro
dela
Sie
trägt
die
Blüte
der
Jugend
in
sich
Feito
o
tico-tico
traz
no
bico
a
primavera
So
wie
der
Tico-Tico
im
Schnabel
den
Frühling
bringt
Ó
passarinho
cantador
O
singendes
Vöglein
Avoou,
anunciando
meu
amor
Flog
auf,
meine
Liebe
verkündend
Toda
meia
noite
Jede
Mitternacht
Num
cantinho
da
janela
In
einer
kleinen
Ecke
des
Fensters
Dorme
um
passarinho
Schläft
ein
kleines
Vöglein
No
seu
ninho
de
quimera
In
seinem
Nest
aus
Träumen
Quem
me
dera
a
sua
rosa
branca
de
donzela
Hätte
ich
doch
ihre
weiße
Rose
der
jungen
Frau
Por
detrás
da
tranca
da
janela
Hinter
dem
Riegel
des
Fensters
Ai,
quem
me
dera
Ach,
hätte
ich
doch
Ó
passarinho
sonhador
O
träumendes
Vöglein
Despertou
denunciando
a
minha
dor
Erwachte,
meinen
Schmerz
verratend
E
acorda
toda
a
passarada
Und
weckt
die
ganze
Vogelschar
Revoando
na
roseira
Umherfliegend
am
Rosenstrauch
Da
rosa
passarinhadeira
Der
Rose
Passarinhadeira
Salve
o
bem-te-vi
Heil
dem
Bem-te-vi
Salve
o
sanhaço,
o
coleirinho,
o
colibri
Heil
dem
Sanhaço,
dem
Coleirinho,
dem
Kolibri
O
curió,
rolinha
e
chororó
Dem
Curió,
Rolinha
und
Chororó
Vai,
diz
a
ela
todo
o
meu
penar
Geh,
sag
ihr
all
mein
Leid
Vai,
diz
a
ela
que
eu
fico
à
esperar
Geh,
sag
ihr,
dass
ich
warte
Toda
meia
noite
Jede
Mitternacht
Num
cantinho
da
janela
In
einer
kleinen
Ecke
des
Fensters
Dorme
um
passarinho
Schläft
ein
kleines
Vöglein
No
seu
ninho
de
quimera
In
seinem
Nest
aus
Träumen
Quem
me
dera
a
sua
rosa
branca
de
donzela
Hätte
ich
doch
ihre
weiße
Rose
der
jungen
Frau
Por
detrás
da
tranca
da
janela
Hinter
dem
Riegel
des
Fensters
Ai,
quem
me
dera
Ach,
hätte
ich
doch
Ó
passarinho
sonhador
O
träumendes
Vöglein
Avoou
denunciando
a
minha
dor
Flog
auf,
meinen
Schmerz
verratend
E
acorda
toda
a
passarada
Und
weckt
die
ganze
Vogelschar
Revoando
na
roseira
Umherfliegend
am
Rosenstrauch
Da
rosa
passarinhadeira
Der
Rose
Passarinhadeira
Salve
o
bem-te-vi
Heil
dem
Bem-te-vi
Salve
o
sanhaço,
o
coleirinho,
o
colibri
Heil
dem
Sanhaço,
dem
Coleirinho,
dem
Kolibri
O
curió,
rolinha
e
chororó
Dem
Curió,
Rolinha
und
Chororó
Vai,
diz
a
ela
todo
o
meu
penar
Geh,
sag
ihr
all
mein
Leid
Vai,
diz
a
ela
que
eu
fico
à
esperar
Geh,
sag
ihr,
dass
ich
warte
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Paulo Cesar Francisco Pinheiro, Carlos Althier De Souza Lemos Escobar
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.