Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Besoin d'Exister
Need to Exist
Hé,
du
7-7
au
9-4
gros,
j'ai
roulé
ma
bosse
Hey,
from
the
7-7
to
the
9-4,
babe,
I've
been
around
En
passant
par
l'9-2
ou
j'ai
trouvé
la
drogue
Passing
through
the
9-2
where
I
found
the
drugs
Des
mois
sous
écrou
ouais
j'avoue
c'est
atroce
Months
behind
bars,
yeah
I
admit
it's
atrocious
Si
j'suis
pas
cap
de
tirer
bah
tu
vas
goûter
ma
crosse
If
I
can't
pull
the
trigger,
you'll
taste
my
gun
J'ai
fais
plein
de
tête
à
tête,
j'en
ai
perdu
quelques
uns
I've
had
a
lot
of
one-on-ones,
lost
a
few
Mais
crois
pas
qu'j'suis
une
salope,
si
y
a
embrouille
je
reste
serein
But
don't
think
I'm
a
bitch,
if
there's
trouble
I
stay
calm
J'voulais
des
sous
alors
j'ai
vite
quitté
l'école
I
wanted
money
so
I
quickly
left
school
Maintenant
j'suis
cramé
comme
ma
puce
Bouygues
Telecom
Now
I'm
burnt
like
my
Bouygues
Telecom
chip
En
20
ans
de
vie
ouais
j'ai
galeré
grave,
j'ai
squatter
les
caves
In
20
years
of
life,
yeah
I
struggled
hard,
I
squatted
in
basements
Bien
avant
de
gratter
mes
phases
Long
before
scratching
my
verses
Une
plaquette,
32
barrettes,
ouais
c'est
mathématique
One
pack,
32
bars,
yeah
it's
mathematics
Et
c'est
pas
demain
la
veille
que
tu
vas
braquer
ma
click
And
it's
not
tomorrow
the
day
before
that
you're
gonna
rob
my
click
Et
si
j'ai
maqué
ta
bitch,
que
j'lui
ai
pas
fais
la
bise
And
if
I
dated
your
bitch,
and
didn't
kiss
her
goodbye
C'est
qu'j'ai
pas
le
time,
j'sais
pas
si
t'as
capté
la
rime
It's
because
I
don't
have
time,
I
don't
know
if
you
caught
the
rhyme
Ma
vie
m'a
dégoûté
comme
une
poubelle
lass-dégueu
My
life
disgusted
me
like
a
trash
can
Et
c'est
toujours
le
même
bitume
sous
mes
nouvelles
baskets
And
it's
always
the
same
asphalt
under
my
new
sneakers
A
force
de
téma
la
télé
j'rêve
de
Desert
Eagle
From
watching
TV
so
much,
I
dream
of
a
Desert
Eagle
Et
quand
j'rentre
tard
le
soir
c'est
ma
mère
qui
gueule
And
when
I
come
home
late
at
night
it's
my
mother
who
yells
Elle
sait
que
dehors
c'est
la
jungle
et
qu'on
fait
parti
des
félins
She
knows
that
outside
it's
the
jungle
and
we're
part
of
the
felines
Surtout
qu'j'ai
des
potes
en
taule
du
BAT
B
jusqu'au
T1
Especially
since
I
have
friends
in
jail
from
BAT
B
to
T1
En
fait,
en
roulant
ma
bosse,
j'ai
roulé
des
joints
In
fact,
by
rolling
my
hump,
I
rolled
joints
Le
daron
m'a
cramé
et
puis
j'ai
goûté
ses
poings
The
old
man
busted
me
and
then
I
tasted
his
fists
Mais
c'est
pas
pour
autant
que
j'ai
arrêté
But
that
doesn't
mean
I
stopped
D'rentrer
défoncé
devant
la
femme
qui
m'a
allaité
Coming
home
high
in
front
of
the
woman
who
breastfed
me
En
essayant
de
pas
m'faire
tricar,
avec
mon
p'tit
gramme
coffré
dans
l'slibard
Trying
not
to
get
busted,
with
my
little
gram
tucked
away
in
my
briefs
En
plus
du
shit,
la
pillave
me
perce
le
foie
In
addition
to
the
hash,
the
booze
is
piercing
my
liver
Où-est
le
bout
du
tunnel?
J'peux
pas
le
percevoir
Where's
the
end
of
the
tunnel?
I
can't
perceive
it
J'rappe
pas
la
vie
d'un
autre
mec,
j'porte
pas
de
peau
de
pêche
I
don't
rap
about
another
guy's
life,
I
don't
wear
peach
skin
J'baise
des
tisses-mé
munies
de
grosses
fesses
I
fuck
chicks
with
big
asses
Moi,
mes
couilles
et
ma
bande
de
potes
Me,
my
balls
and
my
band
of
buddies
On
rêve
de
faire
le
millier
on
vit
à
la
vente
de
drogue,
hein
We
dream
of
making
a
million,
we
live
on
drug
dealing,
huh
J'peux
pas
vé-cre,
le
regard
vitreux
à
cause
d'un
bâtard
I
can't
live,
glazed
eyes
because
of
a
bastard
Une
vie
crue,
un
style
crade
c'est
palpable
(palpable)
A
raw
life,
a
dirty
style
it's
palpable
(palpable)
Trêve
de
plaisanterie,
j'fais
mal
aussi
vrai
que
j'suis
l'frère
de
Leandri
Joking
aside,
I
hurt
as
much
as
I'm
Leandri's
brother
Je
vis
avec
mes
cicatrices
I
live
with
my
scars
Dans
mes
nuits
les
plus
noires
j'me
vois
même
lâcher
ma
vie
d'artiste
In
my
darkest
nights
I
even
see
myself
giving
up
my
life
as
an
artist
Mais
je
le
ressens...
ce
besoin
d'exister
But
I
feel
it...
this
need
to
exist
Pour
oublier:
en
deux
joints
c'est
vite
fait
To
forget:
two
joints
is
all
it
takes
Il
s'en
est
passé
des
dingueries
There's
been
some
crazy
shit
going
on
Dommage
que
j'ai
b'soin
d'alcool
pour
accélérer
l'inspi
Too
bad
I
need
alcohol
to
speed
up
the
inspi
Et
rap
sévère
et
principes
c'est
la
vie
qu'on
aime
And
severe
rap
and
principles
is
the
life
we
love
Habitués
à
cacher
les
sentiments
même
si
on
s'aime
Used
to
hiding
feelings
even
if
we
love
each
other
Coup
d'blues
et
pétage
de
câbles
Blues
and
nervous
breakdowns
Tu
veux
bédave
le
hash,
et
faire
des
tas
de
liasses
You
wanna
sell
hash,
and
make
stacks
of
cash
Mais
il
faut
pas
trop
rêver
But
you
can't
dream
too
much
En
même
temps
comment
faire
autrement
quand
ils
zappent
nos
CD's
At
the
same
time,
what
else
can
you
do
when
they
skip
our
CDs
Du
7-7
au
9-4
j'ai
connu
la
merde
From
the
7-7
to
the
9-4
I've
known
shit
Jusqu'au
9-2
et
sa
drogue
qui
me
pollue
la
tête
Up
to
the
9-2
and
its
drug
that
pollutes
my
head
J'ai
des
choses
à
dire,
j'ai
vu
des
chauds
partir
I
have
things
to
say,
I
saw
some
hot
ones
leave
Pour
des
beaux
habits,
c'est
trop
zarbi
mec,
faut
qu'j'me
tire
For
nice
clothes,
it's
too
weird
man,
I
gotta
get
out
of
here
Des
tonnes
de
schmits
pour
presque
nada
Tons
of
schmits
for
almost
nothing
Le
best
de
Paname
c'est
Guizmo,
ne
reste
pas
là!
The
best
of
Panama
is
Guizmo,
don't
stay
there!
Trêve
de
blabla,
passe
la
feuille
et
la
cigarette
Enough
of
the
blabbering,
pass
the
paper
and
the
cigarette
Que
j'décolle,
que
j'oublie
l'deuil
et
la
vie
d'galère
So
I
can
take
off,
forget
the
grief
and
the
hard
life
Les
'leurs
et
les
flics
m'arrêtent
The
cops
stop
me
Quelque
triste
sort,
j'suis
pas
pris
d'remords
Some
sad
fate,
I
have
no
remorse
Quand
ils
m'embarquent
j'suis
d'jà
ivre
mort
When
they
take
me
away
I'm
already
drunk
T'as
capté
l'truc?
J'viens
rapper
mes
soucis
You
get
the
point?
I'm
here
to
rap
about
my
worries
Parce
que
mes
gars
prennent
du
poids
à
force
de
damer
des
XXX
Because
my
boys
are
gaining
weight
by
banging
too
many
chicks
Faut
taper
les
pouki,
à
base
de
chassés
dans
la
tête
Gotta
hit
the
pouki,
with
headshots
Moi
j'veux
mailler
dans
ma
tèc
et
puis
m'taper
des
groupies
Me
I
want
to
shine
in
my
tech
and
then
hit
on
groupies
J'avance,
et
personne
me
stoppe
I'm
moving
forward,
and
nobody's
stopping
me
Ces
escrocs
ne
sortent
que
de
belles
crottes
et
des
best-of
de
flops
These
crooks
only
release
good
shit
and
best-ofs
of
flops
Et
j'suis
tous
les
jours
pété,
mais
même
a
jeun
j'avance
And
I'm
stoned
every
day,
but
even
on
an
empty
stomach
I
move
forward
A
force
de
baiser
l'Etat
j'ai
déchiré
l'vagin
d'la
France
By
screwing
the
State
so
much
I
tore
France's
vagina
Il
s'en
est
passé
des
dingueries.
There's
been
some
crazy
shit
going
on.
Ah
ouais
attends...
ok
Oh
yeah,
wait...
ok
J'peux
pas
vé-cre,
le
regard
vitreux
à
cause
d'un
bâtard
I
can't
live,
glazed
eyes
because
of
a
bastard
Une
vie
crue,
un
style
crade
c'est
palpable
(palpable)
A
raw
life,
a
dirty
style
it's
palpable
(palpable)
Trêve
de
plaisanterie,
j'fais
mal
aussi
vrai
que
j'suis
l'frère
de
Leandri
Joking
aside,
I
hurt
as
much
as
I'm
Leandri's
brother
Je
vis
avec
mes
cicatrices
I
live
with
my
scars
Dans
mes
nuits
les
plus
noires
j'me
vois
même
lâcher
ma
vie
d'artiste
In
my
darkest
nights
I
even
see
myself
giving
up
my
life
as
an
artist
Mais
je
le
ressens...
ce
besoin
d'exister
But
I
feel
it...
this
need
to
exist
Pour
oublier:
en
deux
joints
c'est
vite
fait
To
forget:
two
joints
is
all
it
takes
J'peux
pas
vé-cre,
le
regard
vitreux
à
cause
d'un
bâtard
I
can't
live,
glazed
eyes
because
of
a
bastard
Une
vie
crue,
un
style
crade
c'est
palpable
(palpable)
A
raw
life,
a
dirty
style
it's
palpable
(palpable)
Trêve
de
plaisanterie,
j'fais
mal
aussi
vrai
que
j'suis
l'frère
de
Leandri
Joking
aside,
I
hurt
as
much
as
I'm
Leandri's
brother
Je
vis
avec
mes
cicatrices
I
live
with
my
scars
Dans
mes
nuits
les
plus
noires
j'me
vois
même
lâcher
ma
vie
d'artiste
In
my
darkest
nights
I
even
see
myself
giving
up
my
life
as
an
artist
Mais
je
le
ressens...
ce
besoin
d'exister
But
I
feel
it...
this
need
to
exist
Pour
oublier:
en
deux
joints
c'est
vite
fait
To
forget:
two
joints
is
all
it
takes
Jiguidi
check
Jiguidi
check
Jiguidi
Guizmo
yeah
(Woop
woop)
Jiguidi
Guizmo
yeah
(Woop
woop)
Viguidi
Villeneuve
Viguidi
Villeneuve
Ziguidi
Zone
Sensible
Ziguidi
Sensitive
Zone
Tu
sais
comment
ça
s'passe
You
know
how
it
goes
Villeneuve-la-Garenne,
les
immeubles,
la
galère
Villeneuve-la-Garenne,
the
buildings,
the
struggle
Les
filles
veuves,
la
galette
et
tout
le
reste,
han!
Widowed
girls,
the
money
and
everything
else,
huh!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Rasoarivelo Diakite Lamine, Mokri Ighoumrassen
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.