Guizmo - Je n'ai plus d'temps à perdre - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Je n'ai plus d'temps à perdre - GuizmoÜbersetzung ins Englische




Je n'ai plus d'temps à perdre
I Ain't Got No Time To Waste
Yo, Y&W business jusqu'à l'infini
Yo, Y&W business until infinity
Guiziouzou si si coucou
Guiziouzou yeah yeah hey hey
Oui c'est moi, le p'tit fou qu'emmène ta meuf au cinéma, merde
Yeah, it's me, the little crazy one who takes your girl to the cinema, shit
Défoncé dans ma grotte, j'allume une cigarette
Stoned in my cave, I light up a cigarette
Défoncé dans ma grotte, j'allume une cigarette en m'grattant les couilles
Stoned in my cave, I light up a cigarette while I'm scratching my balls
Et en repensant aux fouilles que j'ai subit par ces flics pas nets (fils de pute)
And thinking about the searches I went through by those dirty cops (son of a bitch)
Ma mère est loin, s'imagine pas comment j'me bourre la gueule
My mother is far away, she can't imagine how much I get fucked up
Passe le temps à bourlinguer, quand ça va pas, j'trouve ma feuille
I spend my time wandering, when it's not going well, I find my paper
À cause de mon ego bah j'ai brisé des cœurs
Because of my ego, I broke some hearts
Heureusement qu'j'ai mon pitbull, c'est pas comme si j'étais seul
Fortunately I have my pitbull, it's not like I'm alone
J'ai pris une clope, une feuille, d'la beuh, j'ai mis deux têtes
I took a cigarette, a paper, some weed, I put two heads in
Moi, j'suis pas comme Edith Piaf, y'a un tas de choses que j'regrette
Me, I'm not like Edith Piaf, there are a lot of things I regret
J'aurais jamais du boire mais bon j'broyais du noir
I should never have drunk but hey I was grinding black
Ça me faisait oublier c'que j'aurais pas voir
It made me forget what I shouldn't have seen
J'ai traîné la nuit, très, très tard la nuit
I hung out at night, very, very late at night
J'étais un apprenti ninja, j'suis devenu rat de la ville
I was an apprentice ninja, I became a street rat
J'ai fait du chemin et ça, c'est grâce à Dieu
I've come a long way and that's thanks to God
On m'a dit aide-toi, le ciel t'aidera et j'me suis acheté une arme à feu
I was told, help yourself, heaven will help you, and I bought myself a gun
J'm'étais perdu, la rue, le rap, la rue
I was lost, the street, the rap, the street
Le rap, la boule au ventre sur le tertus
The rap, the pit in my stomach on the block
Très peu de vertu, beaucoup de fils dehors
Very little virtue, a lot of sons outside
Le shit, le mord, on s'en fout,on est têtu
The shit, the bite, we don't care, we're stubborn
J'repense à mon beau-père, truc de ouf
I think back to my stepfather, crazy shit
Coquard sur la paupière et un tas de sang dans ma bouche (fils de pute)
Black eye and a bunch of blood in my mouth (son of a bitch)
C'était y'a des années, oublier? Jamais
It was years ago, forget? Never
L'absence de mon père m'a bousillé la tête
The absence of my father messed up my head
Et j'serai pour mon fils, j'veux pas qu'il glisse dans les bras d'Iblis
And I'll be there for my son, I don't want him to slip into the arms of Iblis
Même si toute ma vie faut qu'j'me sacrifie
Even if all my life I have to sacrifice myself
J'ai pardonné des frères, ils ont cru que j'étais faible (bande d'enculé)
I forgave some brothers, they thought I was weak (bunch of assholes)
On était dans la jungle, j'les ai rayé comme des zèbres (c'est fini)
We were in the jungle, I crossed them out like zebras (it's over)
J'écoute mes grands de la tess', ils parlent de vendre la cess'
I listen to my elders from the hood, they're talking about selling the hash
De pistolets, de prisonniers qui veulent pas vendre la mèche (jamais)
Guns, prisoners who don't want to snitch (never)
C'est crade mais c'est ainsi, de la rage et des principes
It's dirty but that's the way it is, anger and principles
Jamais perdu mes couilles, t'inquiète pas j'en ai plein le slip (tiens)
Never lost my balls, don't worry, I've got plenty in my pants (here)
J'fais pas du rap, j'dis la vérité, c'est d'un voyou, j'ai hérité
I'm not rapping, I'm telling the truth, it's from a thug, I inherited
Dans le ghetto, j'suis V.I.P, tu me connais
In the ghetto, I'm a V.I.P, you know me
J'suis qu'un p'tit de la rue qui bouquine et qui écrit des livres
I'm just a little guy from the street who reads and writes books
Une sorte de poète disparu
Some kind of vanished poet
Cette vie d'artiste n'arrête pas d'me nuire
This artist's life keeps hurting me
J'suis posé à la maison devant la télé, ils veulent me voir en boîte de nuit
I'm chilling at home in front of the TV, they wanna see me in nightclubs
Et moi, j'arrête pas de le dire qu'il faut qu'j'arrête cette merde (j'arrête)
And me, I keep saying that I gotta stop this shit (I stop)
Qu'il faut qu'j'appelle Heineken (faut qu'j'appelle)
That I gotta call Heineken (gotta call)
Ils me doivent des sous ces enfoirés depuis le temps que j'me bute
They owe me money, these bastards, for all the time I've been wasted
Bourré sur le terrain, grillé faudrait qu'j'change de puce
Drunk on the field, busted, I gotta change my chip
Et j'en ai marre de ce cercle vicieux
And I'm tired of this vicious circle
J'aime le shit les femmes et leur paire de cuisses (j'aime ça)
I love hashish women and their pair of thighs (I love that)
J'te l'ai mise en pleine tête, t'es resté perplexe mais j'm'en bats la race
I put it right in your head, you stayed perplexed but I don't give a fuck
J'm'en bats les couilles, j'm'en bats la quéquette
I don't give a fuck, I don't give a fuck about your dick
J'suis Alimi, Yonea, Willy, Tai Z (je suis mes frères)
I'm Alimi, Yonea, Willy, Tai Z (I am my brothers)
Je suis Kevin, Mehdi, Lawiis bah oui (je suis mes frères)
I'm Kevin, Mehdi, Lawiis yeah (I am my brothers)
Je suis un business, tu n'es qu'un rappeur
I'm a business, you're just a rapper
J'bédave mon 10 eg, tu n'es qu'un gratteur
I sip my 10 eg, you're just a scratcher
T'as beau crier mais t'es qu'un passeur (ta mère)
You can yell all you want but you're just a passer (your mother)
Ça c'est du ciné, tu n'es qu'un acteur
This is a movie, you're just an actor
J'ai pas eu de piston, j'ai éclaté les barrières
I had no piston, I broke down barriers
T'es victime de ton buzz, je suis le patron de ma carrière
You're a victim of your buzz, I'm the boss of my career
Tu veux quoi? Du doré ou du soké?
What do you want? Golden or soké?
À qui tu manques de respect? T'es bourré ou t'es glocké?
Who are you disrespecting? Are you drunk or locked?
Si c'est pas le cas, j'vais te choquer, déplacement sur le côté
If not, I'm gonna shock you, move to the side
Coup de taser et dans la tête, reprise de volée
Taser shot and in the head, robbery
Celle-la, tu l'as pas volé, maintenant, tu te mets à miauler
That one, you didn't steal it, now you're meowing
Ça t'apprendra à croire qu'avec moi, on peut rigoler (j'rigole ap')
That'll teach you to believe that you can laugh with me (I don't laugh)
Même mes ennemis respectent mon courage
Even my enemies respect my courage
J'étais très mal entouré quand j'étais dans l'Entourage
I was surrounded by the wrong people when I was in the Entourage
Guizi, c'est moi le meilleur bande d'enculés
Guizi, I'm the best motherfucker
Ils ont cru que j'étais dead, que j'allais tout foirer
They thought I was dead, that I was gonna screw everything up
Mais j'ai pas de temps à perdre pour cette bande d'enfoirés
But I ain't got no time to waste for these motherfuckers
Je n'avais rien à perde, ma vue était voilée
I had nothing to lose, my vision was veiled
Puis y'a tout ces requins qui veulent me noyer
Then there's all these sharks who wanna drown me
J'ai plus de temps à perdre, mets pas ton nez dans mes affaires
I ain't got no time to waste, don't stick your nose in my business
J'ai plus de temps à perdre, j'dois lutter pour ma musique
I ain't got no time to waste, I gotta fight for my music
Ma famille, mon équipe, mon ness-bi'
My family, my crew, my ness-bi'
Y&W
Y&W
Hein, c'est jusqu'à l'infini
Huh, it's until infinity
Tu me croyais pas
You didn't believe me
Bang, bang
Bang, bang
Dans la tête, j'm'en fous des pieds, ouais
In the head, I don't care about the feet, yeah





Autoren: Igoom


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.