Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'en
voulais
plein
dans
mes
poches
alors
j'suis
parti
à
la
pêche
I
wanted
a
lot
of
them
in
my
pockets
so
I
went
fishing
Avec
cinq
euros
en
poche
je
ne
rêvais
que
d'espèce
With
five
euros
in
my
pocket
I
only
dreamed
of
cash
Mais
la
vie
n'est
pas
si
moche,
j'ai
su
esquiver
la
hess
But
life
is
not
so
ugly,
I
was
able
to
dodge
the
hess
J'ai
toujours
bombé
le
torse,
personne
ne
me
tient
en
laisse
I've
always
bulged
my
torso,
no
one
keeps
me
on
a
leash
Marie-toi
et
fais
des
gosses,
dis
à
personne
ton
adresse
Get
married
and
make
kids,
tell
no
one
your
address
Traîner
dans
la
rue
c'est
bof,
à
part
si
tu
prends
ta
pièce
Hanging
out
on
the
street
is
fro,
except
if
you
take
your
coin
Et
puis
quand
les
choses
se
corsent
And
then
when
the
going
gets
tough
C'est
pas
tout
le
monde
qui
encaisse
It's
not
everyone
who
cashes
in
Vivre
en
tess'
c'est
hardcore,
quand
tu
veux
la
place
du
boss
Living
in
tess'
is
hardcore,
when
you
want
the
boss's
place
Le
système
me
touche,
incarcère
mes
reu-frés
The
system
affects
me,
incarcerates
my
brothers
Que
des
histoires
louches,
de
Fleury
à
ne-Fres
Only
shady
stories,
from
Fleury
to
ne-Fres
J'repense
à
Doums,
faut
qui
garde
la
che-pê
I
think
back
to
Doums,
it
is
necessary
who
keeps
the
hair
J'rêvais
d'amour,
j'ai
connu
que
la
rre-gue
I
dreamed
of
love,
I
knew
that
the
mother
La
sacoche
est
pleine,
les
Requins
sont
neuves
The
bag
is
full,
the
shoes
are
new
Si
un
artiste
est
faux
personne
retient
son
œuvre
If
an
artist
is
fake
no
one
holds
back
his
work
J'me
sentais
virile
quand
j'ai
sorti
le
neuf
I
felt
manly
when
I
pulled
out
the
nine
Tout
seul
au
dépôt,
pas
une
clope,
pas
une
euille-f
All
alone
at
the
depot,
not
a
cigarette,
not
an
euille-f
J'ai
grandi
à
Paris,
très
loin
des
Qataris
I
grew
up
in
Paris,
very
far
from
the
Qataris
Les
armes,
la
cocaïne,
tout
ça
c'est
pas
facile
Guns,
cocaine,
all
that
is
not
easy
Soumillon,
Bazire,
ils
sont
tous
dans
les
paris
Soumillon,
Bazire,
they're
all
in
the
betting
On
vend
pas
de
gâteaux,
on
vend
tous
de
la
farine
We
don't
sell
cakes,
we
all
sell
flour
Rararah,
moi
je
sais
ce
qui
te
fascine
Rarah,
I
know
what
fascinates
you
J'suis
un
cœur
de
glace,
quand
tu
me
vois
tu
patines
I'm
a
heart
of
ice,
when
you
see
me
you
skate
Elle
était
dans
ma
classe
et
aujourd'hui
elle
tapine
She
was
in
my
class
and
today
she's
fapping
La
bite
est
toute
dure
mais
elle
veut
de
l'argent
facile
The
cock
is
all
hard
but
she
wants
easy
money
Rararah,
igo
dis-moi
c'est
quoi
les
bails?
Rararah,
igo
tell
me
what
are
the
bails?
On
a
traîné
ensemble
tu
m'as
trahi
pour
de
la
maille
We
hung
out
together
you
betrayed
me
for
knitwear
T'es
passé
à
la
barre
et
puis
tu
faisais
moins
la
'caille
You
went
to
the
bar
and
then
you
were
less
of
a
quail
J'fais
ma
peine
sur
un
pied,
les
petits
vont
gérer
le
détail
I'm
doing
my
best
on
one
foot,
the
little
ones
will
handle
the
detail
V.L.T
dans
mes
plets-cou,
ça
détaille,
ça
découpe
V.L.T
in
my
neck
straps,
it
details,
it
cuts
Les
pétasses,
les
pétou,
les
étages,
les
écrous
The
bitches,
the
bitches,
the
floors,
the
nuts
Ah
starfoulilah
j'dis
tout
ça,
j'suis
un
époux
Ah
starfoulilah
I
say
all
that,
I
am
a
husband
J'dors
plus
la
nuit,
pour
la
rue
j'ai
du
dégoût
I
don't
sleep
at
night
anymore,
I'm
disgusted
by
the
street
J'ai
des
problèmes
avec
mon
passé
I
have
problems
with
my
past
J'ai
fait
du
pe-ra
c'était
ma
passion
(ouais)
I
did
pe-ra
it
was
my
passion
(yeah)
L'alcool
m'avait
déphasé
(putain)
The
alcohol
had
me
out
of
phase
(damn)
J'veux
faire
des
dollars
à
ma
façon
I
want
to
make
dollars
my
way
Petit
renard
à
grandis
trop
vite
(trop
vite)
Little
fox
to
grow
up
too
fast
(too
fast)
J'ai
vu
la
police
et
j'ai
mis
tempête
I
saw
the
police
and
I
put
storm
Je
savais
bien
qu'ils
voulaient
mon
shit
I
knew
they
wanted
my
shit
Depuis
le
début
ils
menaient
l'enquête
From
the
beginning
they
were
conducting
the
investigation
Mais
je
m'en
foutais
il
me
fallait
du
fric
But
I
didn't
care,
I
needed
money
Fumer,
tiser,
poto
tout
ça,
ça
rend
bête
(arrête)
Smoking,
tissing,
poto
all
that,
it
makes
you
stupid
(stop)
J'avais
un
peu
maigris
dans
mon
dernier
clip
(je
sais)
I
was
a
little
thin
in
my
last
clip
(I
know)
Si
tu
savais
tout
ce
que
j'ai
en
tête
If
you
knew
everything
I
have
in
mind
Pas
le
genre
de
mec
qu'on
apprivoise
(non)
Not
the
kind
of
guy
we
tame
(no)
Rimes
de
malade
dans
le
grimoire
Sick
rhymes
in
the
grimoire
Le
cœur
gelé,
mon
pauvre
bébé
With
a
frozen
heart,
my
poor
baby
Je
l'ai
mis
contre
moi
il
a
pris
froid
I
put
it
against
me
it
caught
cold
Opinel
12
dans
le
tiroir
Opinel
12
in
the
drawer
Reflet
de
renard
dans
le
miroir
Reflection
of
fox
in
the
mirror
Délinquant
depuis
mineur
Offender
since
minor
J'allais
voler
dans
la
nuit
noire
I
was
going
to
fly
in
the
dark
night
Arrête
de
shiter
Stop
shitting
Guizi
Ouzou,
fils
de
pute
Guizi
Ouzou,
son
of
a
bitch
Dégagez
tous,
c'est
moi
qui
prends
les
commandes
Everybody
get
out
of
the
way,
I'm
the
one
who's
taking
charge
What's
up
my
nigga,
vas-y
commande
What's
up
my
nigga,
go
ahead
order
J'ai
une
chapka,
une
kalash
comme
en
Pologne
I
have
a
chapka,
a
kalash
like
in
Poland
Yves-Saint-Laurent,
j'sais
pas
c'est
quoi
de
l'eau
de
cologne
Yves-Saint-Laurent,
I
don't
know
what
cologne
is
Dégagzz
tous,
c'est
moi
qui
prends
les
commandes
Let's
all
get
out
of
the
way,
I'm
the
one
taking
charge
What's
up
my
nigga,
vas-y
commande
What's
up
my
nigga,
go
ahead
order
J'ai
une
chapka,
une
kalash
comme
en
Pologne
I
have
a
chapka,
a
kalash
like
in
Poland
Yves-Saint-Laurent,
j'sais
pas
c'est
quoi
de
l'eau
de
cologne
Yves-Saint-Laurent,
I
don't
know
what
cologne
is
Guizi
Ouzou
bang
bang
Guizi
Ouzou
bang
bang
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Django Reinhardt, Jacques Larue
Album
GPG 2
Veröffentlichungsdatum
07-06-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.