Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ton pied, mon pied
Your Foot, My Foot
Ziguidi
zone
sensible
Ziguidi
sensitive
zone
Villeneuve-la-Garenne,
les
immeubles,
la
galère
Villeneuve-la-Garenne,
the
buildings,
the
struggle
J'suis
rentré
tard
à
la
maison
I
came
home
late
Elle
me
demande
c'est
quoi
la
raison
She
asks
me
what
the
reason
is
J'lui
dis
que
j'faisais
ma
musique
I
tell
her
that
I
was
making
my
music
Et
qu'au
studio
y'a
plus
de
réseau
And
that
there
is
no
more
network
at
the
studio
Du
regard
elle
me
fusille
She
shoots
me
with
her
eyes
J'ai
tisé,
fumé
de
la
résine
I
drank,
smoked
resin
Elle
voit
mes
yeux,
elle
est
quée-cho
She
sees
my
eyes,
she
knows
something's
up
Elle
croit
qu'j'étais
dans
ma
té-ci
She
thinks
I
was
at
my
girl's
place
J'suis
rusé
comme
le
renard
I'm
cunning
as
a
fox
Mais
moi
je
t'aime
parce
que
t'es
une
lionne
But
I
love
you
because
you're
a
lioness
Même
si
des
fois
j'te
dis
"t'es
une
folle"
Even
if
sometimes
I
tell
you
"you're
crazy"
Jamais
de
la
vie
j'te
prends
pour
une
conne
Never
in
my
life
will
I
take
you
for
a
fool
Et
jamais
de
ma
vie
j'te
laisse
pour
une
autre
And
never
in
my
life
will
I
leave
you
for
another
Chaque
fois
tu
pardonnes
et
chaque
fois
je
faute
Every
time
you
forgive
and
every
time
I
make
a
mistake
Chaque
fois
la
rue
et
son
bâtiment
Every
time
the
street
and
its
building
J'suis
désolé,
je
sais
que
c'est
glauque
I'm
sorry,
I
know
it's
bleak
Tout
le
temps
du
placard,
tu
m'as
pas
lâché
All
that
time
in
hiding,
you
didn't
let
me
go
Ces
fils
de
putain
m'avaient
attaché
These
sons
of
bitches
had
me
tied
up
J'vais
tout
vous
donner,
mais
c'est
pas
assez
I'm
gonna
give
you
everything,
but
it's
not
enough
Pour
toi
et
le
p'tit
j'vais
tout
arracher
For
you
and
the
little
one
I'm
gonna
grab
everything
J'en
demande
pas
plus
que
hier
I
don't
ask
for
more
than
yesterday
Je
sais
pour
moi
tu
fais
des
prières
I
know
you
pray
for
me
Et
j'me
suis
noyé
dans
la
bière
And
I
drowned
myself
in
beer
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
J'en
demande
pas
plus
que
hier
I
don't
ask
for
more
than
yesterday
Je
sais
pour
moi
tu
fais
des
prières
I
know
you
pray
for
me
Et
j'me
suis
noyé
dans
la
bière
And
I
drowned
myself
in
beer
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
J'fais
encore
des
sous
dehors
I'm
still
making
money
outside
Tu
me
dis
"arrête,
on
a
tout
ce
qui
faut"
You
tell
me
"stop,
we
have
everything
we
need"
Moi,
j'écoute
jamais,
j'suis
un
bourricot
Me,
I
never
listen,
I'm
a
donkey
J'aime
les
plaquettes
et
les
toxicos
I
love
slabs
and
junkies
C'est
pas
raisonnable,
non,
il
faudrait
que
j'arrête
It's
not
reasonable,
no,
I
should
stop
Mes
poignets
serrés
dans
ces
putains
de
menottes
My
wrists
squeezed
in
these
fucking
handcuffs
J't'aime
plus
que
tout
mais
la
rue
elle
m'arrête
I
love
you
more
than
anything
but
the
street
is
stopping
me
J't'aime
plus
que
tout
mais
la
rue
elle
me
bloque
I
love
you
more
than
anything
but
the
street
is
blocking
me
C'est
ton
pied,
mon
pied
It's
your
foot,
my
foot
J'crois
que
j'ai
pas
compris
I
think
I
didn't
understand
Tu
m'as
donné
ton
coeur,
tu
m'as
donné
mon
fils
You
gave
me
your
heart,
you
gave
me
my
son
Et
même
si
t'avais
peur,
mes
problèmes
avec
la
police
And
even
if
you
were
scared,
my
problems
with
the
police
Tu
es
restée
de
marbre,
nous
sommes
restés
complices
You
stayed
stoic,
we
remained
accomplices
J'ai
jamais
eu
peur
de
te
marier
I
was
never
afraid
to
marry
you
À
vie,
la
meilleure
de
mes
alliés
For
life,
the
best
of
my
allies
Tu
t'en
fous
d'mon
rap,
tu
t'en
fous
d'mon
rap
You
don't
care
about
my
rap,
you
don't
care
about
my
rap
Tu
t'en
fous
d'mon
rap
et
d'mon
papier
You
don't
care
about
my
rap
and
my
paper
Dire
que
t'es
ma
fierté,
tu
es
validée
To
say
that
you
are
my
pride,
you
are
validated
En
plus
de
l'amour,
il
y
a
l'amitié
In
addition
to
love,
there
is
friendship
Je
sais
que
t'aimes
pas
ça,
mais
j'fais
ça
pour
nous
I
know
you
don't
like
it,
but
I'm
doing
it
for
us
Sur
les
terrains,
j'vends
la
qualité
On
the
grounds,
I
sell
quality
Sur
les
terrains,
j'vends
la
qualité
On
the
grounds,
I
sell
quality
Sur
le
terrain,
j'vends
la
qualité
On
the
ground,
I
sell
quality
Bébé
c'est
dur
tu
n'as
pas
idée
Baby
it's
hard
you
have
no
idea
Bébé
c'est
dur
tu
n'as
pas
idée
Baby
it's
hard
you
have
no
idea
Sur
le
terrain,
j'vends
la
qualité
On
the
ground,
I
sell
quality
J'en
demande
pas
plus
que
hier
I
don't
ask
for
more
than
yesterday
Je
sais
pour
moi
tu
fais
des
prières
I
know
you
pray
for
me
Et
j'me
suis
noyé
dans
la
bière
And
I
drowned
myself
in
beer
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
J'en
demande
pas
plus
que
hier
I
don't
ask
for
more
than
yesterday
Je
sais
pour
moi
tu
fais
des
prières
I
know
you
pray
for
me
Et
j'me
suis
noyé
dans
la
bière
And
I
drowned
myself
in
beer
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
J'en
demande
pas
plus
que
hier
I
don't
ask
for
more
than
yesterday
Je
sais
pour
moi
tu
fais
des
prières
I
know
you
pray
for
me
Et
j'me
suis
noyé
dans
la
bière
And
I
drowned
myself
in
beer
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
J'en
demande
pas
plus
que
hier
I
don't
ask
for
more
than
yesterday
Je
sais
pour
moi
tu
fais
des
prières
I
know
you
pray
for
me
Et
j'me
suis
noyé
dans
la
bière
And
I
drowned
myself
in
beer
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
J'vais
arrêter,
tu
seras
fière
I'll
stop,
you'll
be
proud
Guiziouzou,
si
si,
coucou
Guiziouzou,
yes
yes,
cuckoo
Pour
tous
les
mecs
qui
respectent
leurs
femmes,
ouais,
ouais
For
all
the
guys
who
respect
their
women,
yeah,
yeah
Qui
ont
une
vie
active,
qui
font
des
tournées,
des
séminaires
Who
have
an
active
life,
who
do
tours,
seminars
Ou
peu
importe,
des
trucs
qui
les
ramènent
des
chambres
d'hôtel
Or
whatever,
things
that
bring
them
back
from
hotel
rooms
Et
qui
préfèrent
dormir
seul
et
rentrer
à
la
maison
avec
la
conscience
tranquille
And
who
prefer
to
sleep
alone
and
go
home
with
a
clear
conscience
Tous
les
maris
qui
ont
des
femmes
justes,
qui
ont
des
femmes
droites
All
the
husbands
who
have
righteous
wives,
who
have
straight
wives
Qui
assument
les
gosses
jusqu'à
la
mort,
ça
c'est
ma
mafia
Who
take
care
of
the
kids
until
death,
that's
my
mafia
Mohamed,
Lamine,
Isaac,
on
leur
fait
quoi?
On
leur
fait
quoi?
Mohamed,
Lamine,
Isaac,
what
do
we
do
to
them?
What
do
we
do
to
them?
Merci
Madame
Diakité
Thank
you
Mrs.
Diakité
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Nizi
Album
GPG 2
Veröffentlichungsdatum
07-06-2019
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.