Gülşen - Sakıncalı (Depresif Version) - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Sakıncalı (Depresif Version) - GülşenÜbersetzung ins Englische




Sakıncalı (Depresif Version)
Suspicious (Depressive Version)
Yanıyor içim dışım bir garip halde
My heart and soul are burning in a strange way
Ne sözüm geçer ne gücüm yeter bu kalbe
I have no control or power over this heart
Yolunu çizdi çoktan düşünmeden sonunu
He has mapped out his path long ago without thinking of the end
Bilmiyor bu aşk yakacak onu pare pare
He doesn't know that this love will burn him to pieces
Tutuldum sakıncalı bir sevgiliye
I am addicted to a dangerous lover
Zarardasın ey kalbim dön geriye
You are at a loss, my heart. Turn back
Al Tanrım aklımı ki
Take my mind, O God
Zaten bende değil
It's not in my possession anyway
Al Tanrım kalbimi
Take my heart, O God
Bu aşk hakkım değil
This love is not my right
Yanıyor içim dışım bir garip halde
My heart and soul are burning in a strange way
Ne sözüm geçer ne gücüm yeter bu kalbe
I have no control or power over this heart
Yolunu çizdi çoktan düşünmeden sonunu
He has mapped out his path long ago without thinking of the end
Bilmiyor bu aşk yakacak onu pare pare
He doesn't know that this love will burn him to pieces
Tutuldum sakıncalı bir sevgiliye
I am addicted to a dangerous lover
Zarardasın ey kalbim dön geriye
You are at a loss, my heart. Turn back
Al Tanrım aklımı ki
Take my mind, O God
Zaten bende değil
It's not in my possession anyway
Al Tanrım kalbimi
Take my heart, O God
Bu aşk hakkım değil
This love is not my right
Al Tanrım aklımı ki
Take my mind, O God
Zaten bende değil
It's not in my possession anyway
Al Tanrım kalbimi
Take my heart, O God
Bu aşk hakkım değil
This love is not my right






Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.