Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Borbulhas de Amor - Ao Vivo
Пузырьки любви - Концертная запись
Tenho
um
coração
У
меня
есть
сердце,
Dividido
entre
a
esperança
e
a
razão
Разрывающееся
между
надеждой
и
разумом.
Tenho
um
coração
У
меня
есть
сердце,
Bem
melhor
que
não
tiveras
Гораздо
лучше,
чем
если
бы
его
не
было.
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
sua
voz
Не
может
сдержаться,
услышав
твой
голос.
Pobre
coração
Бедное
сердце,
Sempre
escravo
da
ternura
Вечно
раб
нежности.
Quem
dera
ser
um
peixe
Если
бы
я
был
рыбкой,
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Чтобы
нырнуть
в
твой
кристально
чистый
аквариум,
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Пускать
пузырьки
любви,
чтобы
очаровать
тебя,
Passar
a
noite
em
claros
Провести
ночь
без
сна.
Para
enfeitar
de
corais
tua
sua
cintura
Чтобы
украсить
кораллами
твою
талию,
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Создавать
силуэты
любви
в
лунном
свете,
Saciar
essa
loucura
Утолить
это
безумие.
Canta,
coração
Пой,
сердце,
Que
essa
alma
necessita
de
ilusão
(Bruninha!)
Ведь
этой
душе
нужны
иллюзии
(Брунинья!).
E
sonha,
coração
И
мечтай,
сердце,
Não
te
enchas
de
amargura
Не
наполняйся
горечью.
E
esse
coração
И
это
сердце
Não
consegue
se
conter
ao
ouvir
tua
voz
Не
может
сдержаться,
услышав
твой
голос.
E
pobre
coração
И
бедняжка
сердце
Sempre
escravo
da
ter...
Вечно
раб
неж...
Esse
lado,
a
mão
pra
cima,
vai,
vai!
Эта
сторона,
руки
вверх,
давай,
давай!
Quem
dera
ser
um
peixe
Если
бы
я
был
рыбкой,
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Чтобы
нырнуть
в
твой
кристально
чистый
аквариум,
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Пускать
пузырьки
любви,
чтобы
очаровать
тебя,
Passar,
passar,
passar
Провести,
провести,
провести
Passar
a
noite
em
claro,
dentro
de
ti
Провести
ночь
без
сна,
внутри
тебя.
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Чтобы
украсить
кораллами
твою
талию,
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Создавать
силуэты
любви
в
лунном
свете,
Saciar
essa
loucura
Утолить
это
безумие.
Uma
noite
para
unirmos
até
o
fim
Одну
ночь,
чтобы
соединиться
до
конца,
Cara
a
cara,
beijo
a
beijo
Лицом
к
лицу,
поцелуй
за
поцелуем,
Para
sempre,
dentro
de
ti
(vai!)
Навсегда,
внутри
тебя
(давай!).
Quem
dera
ser
um
peixe
Если
бы
я
был
рыбкой,
Para
em
teu
límpido
aquário
mergulhar
Чтобы
нырнуть
в
твой
кристально
чистый
аквариум,
Fazer
borbulhas
de
amor
pra
te
encantar
Пускать
пузырьки
любви,
чтобы
очаровать
тебя,
Passar
a
noite
em
claro,
dentro
de
ti
Провести
ночь
без
сна,
внутри
тебя.
Para
enfeitar
de
corais
tua
cintura
Чтобы
украсить
кораллами
твою
талию,
Fazer
silhuetas
de
amor
à
luz
da
lua
Создавать
силуэты
любви
в
лунном
свете,
Saciar
essa
loucura,
dentro
de
ti
Утолить
это
безумие,
внутри
тебя.
Quem
gostou,
faz
muito
barulho
aí!
Кому
понравилось,
пошумите!
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Juan Luis Guerra, Jose De Ribamar Ferreira
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.