Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Mundo É Uma Bola (Ao Vivo)
The World Is a Ball (Live)
Te
amei
de
um
jeito
tão
intenso
I
loved
you
so
intensely
Que
ninguém
amou
That
no
one
else
has
A
minha
vida
mudou
tanto,
quando
disse
sim
My
life
changed
so
much
when
I
said
yes
Estou
certo
que
dessa
vez
você
me
enganou
I
am
sure
that
this
time
you
cheated
on
me
Não
mereceu
o
meu
amor
e
abusou
de
mim
You
didn't
deserve
my
love
and
you
abused
me
Mas
o
mundo
é
uma
bola
que
está
girando
But
the
world
is
a
ball
that
is
spinning
Amanhã
posso
estar
sorrindo
e
você
chorando
Tomorrow
I
may
be
smiling
and
you
crying
Não
me
deu
seu
sentimento,
que
seja
feliz
You
didn't
give
me
your
feeling,
so
be
happy
Vai
viver
a
sua
vida,
o
que
sempre
quis
Go
live
your
life,
what
you
always
wanted
Já
chorei,
por
você
eu
bebi
um
litro
de
cachaça
I've
cried,
for
you
I
drank
a
liter
of
cachaça
É
muita
ilusão
e
a
solidão
não
passa
It's
a
lot
of
illusion
and
loneliness
doesn't
go
away
É
muito
castigo
It's
too
much
punishment
Eu
amei,
mas
prometo
que
dessa
vez
eu
vou
me
cuidar
I
loved,
but
I
promise
that
this
time
I'm
going
to
take
care
of
myself
E
o
recado
que
eu
te
dou,
cuidado
pra
amar
And
the
message
I
give
you,
be
careful
to
love
Que
alguém
faça
com
você
o
que
fez
comigo
(Vem)
That
someone
does
to
you
what
you
did
to
me
(Come
on)
Mas
o
mundo
é
uma
bola
que
está
girando
But
the
world
is
a
ball
that
is
spinning
Amanhã
posso
estar
sorrindo
e
você
chorando
Tomorrow
I
may
be
smiling
and
you
crying
Não
me
deu
seu
sentimento,
que
seja
feliz
You
didn't
give
me
your
feeling,
so
be
happy
Vai
viver
a
sua
vida,
o
que
sempre
quis
Go
live
your
life,
what
you
always
wanted
Já
chorei,
por
você
eu
bebi
um
litro
de
cachaça
I've
cried,
for
you
I
drank
a
liter
of
cachaça
É
muita
ilusão,
e
a
solidão
não
passa
It's
a
lot
of
illusion,
and
loneliness
doesn't
go
away
É
muito
castigo
It's
too
much
punishment
Eu
amei,
mas
prometo
que
dessa
vez
eu
vou
me
cuidar
I
loved,
but
I
promise
that
this
time
I'm
going
to
take
care
of
myself
E
o
recado
que
eu
te
dou,
cuidado
pra
amar
And
the
message
I
give
you,
be
careful
to
love
Que
alguém
faça
com
você
o
que
fez
comigo
That
someone
does
to
you
what
you
did
to
me
Já
chorei,
por
você
eu
bebi
um
litro
de
cachaça
I've
cried,
for
you
I
drank
a
liter
of
cachaça
É
muita
ilusão,
e
a
solidão
não
passa
It's
a
lot
of
illusion,
and
loneliness
doesn't
go
away
É
muito
castigo
It's
too
much
punishment
Eu
amei,
mas
prometo
que
dessa
vez
eu
vou
me
cuidar
I
loved,
but
I
promise
that
this
time
I'm
going
to
take
care
of
myself
E
o
recado
que
eu
te
dou,
cuidado
pra
amar
And
the
message
I
give
you,
be
careful
to
love
O
que
fez
comigo
What
you
did
to
me
O
que
fez
comigo,
oh
What
you
did
to
me,
oh
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Gusttavo Lima
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.