Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu Imaginei
Ich stellte mir vor
Desde
o
momento
em
que
te
vi
Seit
dem
Moment,
als
ich
dich
sah
Soube
que
eras
certa
para
mim
Wusste
ich,
dass
du
die
Richtige
für
mich
bist
Vi-te
com
o
teu
homem
e
sonhei
Ich
sah
dich
mit
deinem
Mann
und
träumte
Foste
tudo
quanto
desejei.
(oh,
oh)
Du
warst
alles,
was
ich
mir
wünschte.
(oh,
oh)
Na
minha
mente
tirei
te
o
vestido
In
meinen
Gedanken
zog
ich
dir
das
Kleid
aus
Deitei
te
no
sofá
beijei-te
num
umbigo
Legte
dich
aufs
Sofa,
küsste
deinen
Nabel
Senti
o
teu
sabor
rolamos
no
chão
Spürte
deinen
Geschmack,
wir
rollten
uns
am
Boden
Pouco
depois
estragávamos
o
teu
colchão.
Wenig
später
ruinierten
wir
deine
Matratze.
Imaginei-te
deitada
no
meu
peito
Ich
stellte
mir
vor,
wie
du
an
meiner
Brust
liegst
à
media
luz
num
cenário
perfeito
Im
Halbdunkel,
in
einer
perfekten
Szenerie
E
por
momentos
eu
fui
o
teu
herói
Und
für
Momente
war
ich
dein
Held
Baby
como
dói
é
tudo
ilusão.
Baby,
wie
weh
es
tut,
es
ist
alles
Illusion.
Refrao:
(2x)
Refrain:
(2x)
Eu
imaginei
Ich
stellte
mir
vor
Tu
estavas
aqui
Du
wärst
hier
Mas
tu
nem
sequer
Aber
du
hast
nicht
einmal
Olhavas
pra
mim
Mich
angesehen
Hei,
quero
que
saibas
que
não
me
vou
esquecer
de
ti
Hey,
ich
will,
dass
du
weißt,
dass
ich
dich
nicht
vergessen
werde
E
apesar
de
tudo
eu
sei
muito
bem
Und
trotz
allem
weiß
ich
sehr
gut
Que
tu
nem
sequer
sabes
quem
eu
sou
Dass
du
nicht
einmal
weißt,
wer
ich
bin
Pra
ti
sou
ninguém
Für
dich
bin
ich
niemand
Mas
o
amor
que
eu
tenho
chega
pra
nós
dois
Aber
die
Liebe,
die
ich
habe,
reicht
für
uns
beide
Sim...
foste
muito
mais
que
um
desejo
Ja...
du
warst
viel
mehr
als
ein
Verlangen
Olhava
ao
longe
tu
e
o
teu
homem
baby
como
eu
invejo
Ich
sah
dich
von
weitem
mit
deinem
Mann,
Baby,
wie
ich
ihn
beneide
E
nunca
saberás
o
quanto
eu
te
quis
Und
du
wirst
nie
erfahren,
wie
sehr
ich
dich
wollte
Vou
pensar
em
ti
Ich
werde
an
dich
denken
Tu
serás
pra
mim
Du
wirst
für
mich
sein
Um
amor
secreto,
uma
fantasia
Eine
heimliche
Liebe,
eine
Fantasie
Ate
ao
fim
baby
ate
ao
fim
(oh,
oh,
oh)
Bis
zum
Ende,
Baby,
bis
zum
Ende
(oh,
oh,
oh)
Refrão:
(2x)
Refrain:
(2x)
Nunca
olhas-te
para
mim
baby
Du
hast
mich
nie
angesehen,
Baby
Mas
eu
sei
que
tu
nasceste
para
mim
baby
Aber
ich
weiß,
dass
du
für
mich
geboren
wurdest,
Baby
Eu
quero
ser
o
teu
amor,
estar
a
teu
dispor,
sentir
o
teu
calor
Ich
will
deine
Liebe
sein,
dir
zur
Verfügung
stehen,
deine
Wärme
spüren
Dá-me
uma
chance
pra
conquistar
o
teu
amor
Gib
mir
eine
Chance,
deine
Liebe
zu
erobern
Quando
passavas
com
ele
de
mão
dada
Als
du
mit
ihm
Hand
in
Hand
vorbeigingst
Vi
nos
teus
olhos
que
estavas
apaixonada
Sah
ich
in
deinen
Augen,
dass
du
verliebt
warst
Não
disse
nada,
mas
sonhava,
Ich
sagte
nichts,
aber
ich
träumte,
Eu
invejava
nunca
ter
beijado
a
mulher
que
eu
desejava
Ich
beneidete
ihn,
weil
ich
nie
die
Frau
geküsst
hatte,
die
ich
begehrte
E
no
meu
quarto
sozinhos
a
incomodar
os
vizinhos
Und
in
meinem
Zimmer,
allein,
die
Nachbarn
störend
A
acertar-te
em
cheio
Dich
voll
treffend
Tu
a
partires
meu
freio
Du,
die
du
meine
Bremse
löst
E
ao
domingo
levar-te
a
jantar
Und
am
Sonntag
mit
dir
essen
gehst
Dar-te
lanche
no
meu
colo
e
te
acochilar
Dir
einen
Snack
auf
meinem
Schoß
gibst
und
dich
ankuschelst
Há
bué
que
eu
já
quero
mas
nunca
aconteceu
Ich
will
es
schon
so
lange,
aber
es
ist
nie
passiert
Quem
devia
estar
aí
era
eu
Ich
sollte
derjenige
sein,
der
dort
ist
Refrão:
(2x)
Refrain:
(2x)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.