Gxblin - KENDİ YAĞIMDA - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

KENDİ YAĞIMDA - GxblinÜbersetzung ins Englische




KENDİ YAĞIMDA
IN MY OWN SAUCE
(Dünya kahpe ben n'apim?)
(The world's a bitch, what can I do?)
Merhaba merhabalar, Gxblin ben
Hello hello, I'm Gxblin
Tam on yıldır bura geldiğim yer
This is where I've been for ten years
Yok holdingler, ponçikleşmem
No holdings, I won't soften up
Gereken komik A&R boş tipler
The necessary funny A&R empty types
Fondip rakıya fakat var moruk
Fondue with raki, but there is, dude
Kariyere adab-ı muaşeret kanunu
A code of etiquette for a career
Har vurup harman savurmak yerine
Instead of squandering and wasting
Harladım harman kalınca, n'apıyım?
I burned the crop when it got thick, what can I do?
Rakı ve piyaz, fa minör diyez
Raki and piyaz, F minor sharp
Buenos dias, tüm görüler piyes
Buenos dias, all views are a play
K.O. fiyas-, frambuazlı ançüez
K.O. fiasco, raspberry anchovy
Değil baba bu tarz: Aspava, Devrez
This style ain't daddy's: Aspava, Devrez
Biraz Kazım Karabekir değil
A little bit not Kazım Karabekir
Aa diğer yerden hadi gidelim
Oh, let's go somewhere else
Takım tekin takılır geceleri
The crew hangs out at night, work
Gündüzleri geceleri piş
Love during the day, cook at night
Tüm doğrularıma doğrulttum namlumu
I aimed my barrel at all my truths
Sana doğru gelir bi' kurşun
A bullet's coming your way, girl
Kendi yağımda kavruldum
I fried in my own grease
Yolda yoğruldum, bana nolduğunu unutmuştum
Kneaded on the road, I forgot what happened to me
Tüm doğrularıma doğrulttum namlumu
I aimed my barrel at all my truths
Sana doğru gelir bi' kurşun
A bullet's coming your way, girl
Kendi yağımda kavruldum
I fried in my own grease
Yolda yoğruldum, bana nolduğunu unutmuştum
Kneaded on the road, I forgot what happened to me
Şükür ile dönen teker
A wheel turning with gratitude
Kapşonluyla yazın şeker
Hoodie in the summer, sweet
Tükür yüzümüze peder
Spit in our face, father
Çocukların canı çeker
The children crave it
Bütün ürünlerim keder
All my products are grief
Fakat güdümlüyüm, neden?
But I'm guided, why?
Yok bi' büründüğüm şekil
There's no form I take on
Cürüm övündüğün kadar pürüm göründüğü gibi
The crime is as pure as you boast
Önümde büyük duvar üstümde bi' yük ama
A big wall in front of me, a burden on me, but
Küskün yürürüm, keskin bi' dilim var
I walk resentful, I have a sharp tongue
Bi' de bol pantol aldım Ali Dayı'dan
And I bought baggy pants from Ali Dayı
Girmediğin bütün sokakları süpürür
Sweeps all the streets you haven't walked on
Yok nabza göre şerbet, nabzıma freestyle
No syrup according to the pulse, freestyle to my pulse
Keçiören yokuşları, misyonum isyan
Keçiören slopes, my mission is rebellion
Kabzamda diss var, gerekirse pistol
I have diss in my grip, a pistol if needed
Gezmem aranızda, tabağınızda pislik
I don't walk among you, there's filth on your plate
Ben demem sıfır, sen de deme altı
I don't say zero, you don't say six
Zaten buradayız kaltak
We're already here, bitch
Tüm doğrularıma doğrultum namlumu
I aimed my barrel at all my truths
Sana doğru gelir bi' kurşun
A bullet's coming your way, girl
Kendi yağımda kavruldum
I fried in my own grease
Yolda yoğruldum, bana nolduğunu unutmuştum
Kneaded on the road, I forgot what happened to me
Tüm doğrularıma doğrultum namlumu
I aimed my barrel at all my truths
Sana doğru gelir bi' kurşun
A bullet's coming your way, girl
Kendi yağımda kavruldum
I fried in my own grease
Yolda yoğruldum, bana nolduğunu unutmuştum
Kneaded on the road, I forgot what happened to me
(Harmanlıktan artık yani kafamı taşıyamıyom)
(I can't carry my head from the threshing floor anymore)





Autoren: Alp Yaşar Vuran


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.