Gxblin - Neysen Osun - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Neysen Osun - GxblinÜbersetzung ins Russische




Neysen Osun
Как есть
Yüzüme bak
Посмотри мне в лицо,
Üzümünü, bağını sorma, gözünü
Не спрашивай о моем прошлом, открой глаза.
Üzül üzüme bakan üzümün kararmasına hüzünün yaş
Грусти по винограду, смотрящему на виноград, потемневшему от печали лет.
Bi' sürü parça ki yüküm taş değil, bi' çok dünkü insan
Куча осколков, мой груз не камень, а множество вчерашних людей.
Münkiri yasaların, dün gibi tasalanıp gündeme yazamadım
Отрицатель законов, как вчера, тревожась, не смог написать о наболевшем.
Üstelik masadaki yörüngemi bozamadı
Более того, не смог сбить меня с моей орбиты за столом.
Ölü kedi nasılsa kim
Дохлая кошка, ну и что,
Hazırsa kin gözümü boyamadı
Если готова к злобе, не смогла затуманить мой взгляд.
Özürler yalansa bil, özürlü yapar özrünü
Если извинения ложь, знай, они делают извиняющегося инвалидом.
Özünü bozamadı
Не смогла изменить мою суть.
Çözümün kozadaki tırtılın bozamayacağı güzellik algısı
Твое решение кокон, из которого гусеница не сможет вырваться, восприятие красоты.
Düzenli yargınız üzer mi sandınız, ha?
Думали, ваш праведный суд меня покроет, а?
Özenle kus, özen hapis, özenle boz, özelin biz
С тщанием блюй, тщание тюрьма, с тщанием разрушай, твое личное мы.
Özerk bi' poz, özleme beni
Автономная поза, не тоскуй по мне.
Gölge husus, özverin yalan
Тень дело принципа, самоотдача ложь.
Dün gibi buz, yüz kere falan
Как вчера лед, сто раз, наверное.
Gözlerim pus, çözerim para
Мои глаза туман, я решаю проблемы деньгами.
Dökmeyin tuz, dört yerim yara
Не сыпьте соль на рану, у меня четыре раны.
Ödleri patlar, ödlekler aga
У них кишки трещат, трусы, ага.
Gökte yaradan ama götleri tavan
Создатель на небесах, а их задницы под потолком.
Gölge yaratan adam, bu ne şirk?
Человек, создающий тень, что это за ересь?
Hem konuşur hem de kapatır güneşi
И говорит, и закрывает солнце.
Kapattığımda kapaklarını gözümün
Когда я закрываю веки,
Zarar ya da yarar sağlamadı çözümüm
Мое решение не принесло ни вреда, ни пользы.
Alttan alttan laf atmaktır ününüz
Ваша слава шептаться за спиной.
Sayfa sayfa karalamalar oldu
Страница за страницей каракули.
Paramparça fakat, varan parçalarla
В клочья, но с дошедшими частями
Sallar kalça bana sürümün sürümü
Версия версии твоей толпы трясет передо мной задницей.
Sömürünün sonucu; sönük sümüksü bi' sürü
Результат эксплуатации; тусклая, сопливая толпа.
Bi sürü bi' sürü bi' sürü, biz suru aşıp
Толпа, толпа, толпа, мы перелезем через стену
Gebertiriz onları iz sürüp bi' süre
И убьем их, следуя по следу какое-то время.
Mesele bu sorun eseri kusurun
Вопрос в этом дефекте, плоде ошибки.
Mesela; o senin keseni doldurur ama geberme keserek rol
Например, он наполняет твой кошелек, но не умирай, играя роль режущего.
Çünkü ne o sen ne sen osun
Потому что ни он ты, ни ты он.
Neyse huzurun buysa neyse olsun
Ну и ладно, если это твой покой, пусть так и будет.
Ama huzurun bi' zahmet senin olsun
Но пусть твой покой, будь добр, будет твоим.
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, neysen osun
Какой ты есть, то и будь.
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, neysen osun
Какой ты есть, то и будь.
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, ne hissediyo'sun?
Какой ты есть, то и будь, что ты чувствуешь?
Neysen osun, neysen osun
Какой ты есть, то и будь.





Autoren: Alp Yaşar Vuran, Kutay Güleç


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.