Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
SAHİL MEMLEKETİ
COASTAL TOWN
(Dar
geldi)
(It
felt
tight)
Sahil
memleketi
bulmak
To
find
a
coastal
town
Sahiden
hedefim
bu
That's
truly
my
goal,
girl
Önce
aldığın
kadarını
ver
First,
give
as
much
as
you
take
Sonra
emekli
memur
Then,
a
retired
civil
servant
Halimizden
memnun
değiliz
hiçbirimiz
None
of
us
are
satisfied
with
our
situation
Ama
n'apalım
pahlalılıkta
ağlamak
yaramadı
hiç
But
what
can
we
do?
Crying
over
high
prices
never
helped
Ankara
bağdatına
geldim
Ankara
dağından
I
came
to
Ankara's
Baghdad,
from
Ankara's
mountain
Ve
bi'
tek
Ankara
var
And
there's
only
Ankara
(Dar
geldi)
(It
felt
tight)
(Vur,
vur)
(Shoot,
shoot)
Gerekirse
yürütürüm
gemileri
karadan
If
necessary,
I'll
make
ships
sail
on
land
Terk
edenler
derbederler
hep
bi'
pul
ve
paradan
Those
who
abandon
are
always
miserable,
after
money
and
wealth
Ben
onları
aramam,
çünkü
harcayamam
I
don't
look
for
them,
'cause
I
can't
spend
Değilsem
gardaşlarımla
Ankara'da
If
I'm
not
in
Ankara
with
my
brothers
Yokuşları
kışları
pışlamam,
bura
benim
evim
I
don't
scoff
at
the
hills
in
winter,
this
is
my
home
Haşlanıp
pişmenin
yeri
bura
buna
benim
kefil
This
is
the
place
to
be
boiled
and
cooked,
I
guarantee
it
Terk-i
diyar
eylenirse
dönüp
gelmeliyim
If
I
ever
leave
this
place,
I
must
come
back
Yaşamak
da
dert
değil
bur'da
ölüp
gitmeliyim
Living's
not
a
problem
here,
I
should
die
here
Hayra
yorun
ağzı,
la
galdaş
evin
hazır
Think
positive,
dude,
the
house
is
ready
Harman
kaldım
takıldım
ne
fark
eder
ki
kazım?
I'm
stuck,
entangled,
what
difference
does
it
make,
my
friend?
Mahallelerde
hem
ben
hem
o
çektik
onca
nazı
In
the
neighborhoods,
both
me
and
him,
we
endured
all
those
whims
Ağzım
bazen
nazik,
bazen
biraz
kaysın
My
mouth
is
sometimes
polite,
sometimes
a
little
harsh
N'apalım?
N'apalım
la
gardaş?
What
can
we
do?
What
can
we
do,
bro?
Sahil
memleketi
bulmak
To
find
a
coastal
town
Sahiden
hedefim
bu
(Çek,
çek)
That's
truly
my
goal
(Pull,
pull)
Önce
aldığın
kadarını
ver
First,
give
as
much
as
you
take
Sonra
emekli
memur
(Çek,
çek)
Then,
a
retired
civil
servant
(Pull,
pull)
Sahil
memleketi
bulmak
To
find
a
coastal
town
Sahiden
hedefim
bu
(Çek,
çek)
That's
truly
my
goal
(Pull,
pull)
Önce
aldığın
kadarını
ver
First,
give
as
much
as
you
take
Sonra
emekli
memur
Then,
a
retired
civil
servant
(Dar
geldi)
(It
felt
tight)
(Vur,
vur)
(Shoot,
shoot)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Alp Yaşar Vuran
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.