Gé Korsten - Wees Lief Vir My - Übersetzung des Liedtextes ins Russische

Wees Lief Vir My - Gé KorstenÜbersetzung ins Russische




Wees Lief Vir My
Будь добр ко мне
Jy is vir my al die mooiste dinge wat die lewe gee...
Ты для меня вся красота, что дарит жизнь мне без труда...
So wonderskoon soos die fresse spieling van die sagte see
Так хороша, как легкий бриз, играющий в морской волне.
Jou lente lag en al sy prag het my bekooi...
Твой смех весны, вся прелесть в нём, меня пленила навсегда...
Vir elke oomblik van elke skone dag dink ek aan jou...
В любой момент, в любой из дней, я думаю о тебе.
Jou beeldsie ek en die glans wat skei in elke druppel
Твой образ, свет, что льётся вдаль, в каждой капле, в тишине...
Nou, ek kan nie dis liefde in die aandwind hou...
Но я не в силах удержать любовь в вечерней темноте.
Wees lief vir my, sonder jou kan ek nie lewe bly
Будь добра ко мне, без тебя нет жизни в этом сне.
Lief vir my, voor so lank ons lewe vrag
Добра ко мне, пока мы в этом мире есть.
Wees lief vir my, hoe kan ek jou ooit vertel hoe diep...
Будь добра ко мне, как рассказать, как глубоко...
My liefde is?
Моя любовь?
Wees lief vir my, saam met jou is alles mooier
Будь добра ко мне, с тобой всё кажется светлей.
Bly lief vir my dat my dawe wat nog oor naby
Останься со мной, пусть дни мои пройдут в тени
Jou kom wees, dit is al wat ek jou ooit sou vra
Твоих рук, это всё, о чём прошу тебя.
Wees lief vir my...
Будь добра ко мне...
Jy is die rede vir elke heerlike ding wat daar gebeur...
Ты причина всех чудес, что случаются во мне...
Jy vul my lewe met skoonheid en met soete blomegeur
Ты наполняешь жизнь мою цветами и весной.
My hart wil sing want liefde bring groot vreugde mee...
Моё сердце поёт, ведь любовь несёт счастье вновь...
Waarom sal ons dattie saamval nie toekoms baie hou...
Почему бы нам не верить, что нас ждёт дорога в даль?
Ons harte went al lank al in dieselfde liefdes bann
Наши сердца давно в одной любви согреты.
Ek het my boodskap aan die aandwijn jy gegee...
Я послал тебе свой шёпот в свете дня...
Wees lief vir my, sonder jou kan ek nie lewe bly
Будь добра ко мне, без тебя нет жизни в этом сне.
Lief vir my, voor so lank ons lewe vrag
Добра ко мне, пока мы в этом мире есть.
Wees lief vir my, hoe kan ek jou ooit vertel hoe diep...
Будь добра ко мне, как рассказать, как глубоко...
My liefde is?
Моя любовь?
Wees lief vir my, saam met jou is alles mooier
Будь добра ко мне, с тобой всё кажется светлей.
Bly lief vir my dat my dawe wat nog oorlewe by
Останься со мной, пусть дни мои пройдут в тени
Jou kom wees, dit is al wat ek jou ooit sou vra
Твоих рук, это всё, о чём прошу тебя.
Wees lief vir my
Будь добра ко мне...





Autoren: Michael Kunze, Udo Juergens, Heine Toerien


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.