Gérard Lenorman - Frédéric Et L'Ovni - Übersetzung des Liedtextes ins Englische

Frédéric Et L'Ovni - Gérard LenormanÜbersetzung ins Englische




Frédéric Et L'Ovni
Frederick and the UFO
Un soir, Frédéric et des copains
One evening, Frederick and his friends
S'amusaient par les bois, par les champs.
Were playing in the woods and fields.
Tout allait bien lorsque soudain,
Everything was fine when suddenly,
Dans la nuit de la St Jean,
On the night of St. John,
Apparut une machine étrange,
A strange machine appeared,
Qui tombait du ciel très lentement
Falling from the sky very slowly
Et vint se poser en silence,
And landed silently,
À quelques pas des enfants.
A few steps away from the children.
Regardez les gars, c'est un O.V.N.I.
Look guys, it's a UFO.
Vaut mieux s'en aller, il y a du danger!
We better leave, it's dangerous!
Frédéric pas du tout surpris,
Frederick, not at all surprised,
Restait là, émerveillé.
Stood there, amazed.
Une forme sortie de l'engin,
A shape emerged from the craft,
Cosmonaute d'un autre univers
A cosmonaut from another universe
Entre le robot et l'humain,
Between robot and human,
Entre l'ombre et la lumière.
Between shadow and light.
Et la chose avança vers l'enfant:
And the thing moved towards the child:
Était-elle amie ou ennemie?
Was it friend or foe?
Elle le salua très gentiment
It greeted him very kindly
Et d'une voix très polie,
And in a very polite voice,
L'être de l'espace dit:
The being from space said:
Tu n'as rien à craindre de moi,
You have nothing to fear from me,
Je viens en mission amicale.
I come on a friendly mission.
Heureux de parler avec toi
I'm happy to talk to you
Des problèmes de ton étoile,
About the problems of your star,
Car je sais que ça va mal.
Because I know things are bad.
L'enfant répondit par des questions:
The child responded with questions:
Comment vivait-on sur sa planète?
How did they live on his planet?
Y avait-il des chiens et des lions,
Were there dogs and lions,
Des savants et des poètes?
Scientists and poets?
Il apprit que dans les galaxies,
He learned that in the galaxies,
On voulait savoir pourquoi la Terre
They wanted to know why Earth
Fabrique des fusées, des fusils
Makes rockets and guns
Qui menacent l'univers.
That threaten the universe.
Tous les gens d'ailleurs sont-ils mortels?
Are all people from elsewhere mortal?
Notre mode de vie les intéresse,
Our way of life interests them,
C'est la grande idée de l'éternel:
It's the great idea of the eternal:
On est seul de notre espèce
We are alone of our kind
Faits d'amour et de faiblesse.
Made of love and weakness.
Je ne connais pas l'amour, l'amour...
I don't know love, love...
(Qu'est-ce que c'est l'amour, l'amour, l'amour?
(What is love, love, love?
Ça n'existe pas ailleurs l'amour.)
Love doesn't exist elsewhere.)
(Qu'est-ce que c'est l'amour, l'amour, l'amour?
(What is love, love, love?
Ça n'existe pas ailleurs l'amour.)
Love doesn't exist elsewhere.)
Ils se retrouvaient très souvent
They met very often
Frédéric apprit que son ami
Frederick learned that his friend
A pensé plus loin que le temps
Had thought beyond time
Approchait l'infini.
Approaching the infinite.
L'astronaute, à son tour, découvrit
The astronaut, in turn, discovered
Le merveilleux mystère des choses,
The wonderful mystery of things,
Y compris le prix d'un ami
Including the value of a friend
Et le parfum d'une rose.
And the scent of a rose.
Toutes les histoires ont une fin.
All stories have an end.
Un beau jour, Frédéric arriva
One fine day, Frederick arrived
Tenant sa valise a la main.
Holding his suitcase in his hand.
Il dit: Puisque tu t'en vas,
He said: Since you're leaving,
Je t'en prie, emmène-moi.
Please, take me with you.
Je voudrais bien mais c'est fini,
I'd like to, but it's over,
J'ai dépassé le temps permis.
I've exceeded the allowed time.
Je dois rentrer dès aujourd'hui,
I must return today,
Tout passager m'est interdit, interdit...
Any passenger is forbidden, forbidden...
Je ne veux pas risquer ta vie.
I don't want to risk your life.
Bientôt je ne pourrai plus parler
Soon I won't be able to speak
Car je vais être déconnecté.
Because I will be disconnected.
Tu sais, je ne sais pas pleurer.
You know, I don't know how to cry.
Ne m'en veux pas.
Don't blame me.
Je ne sais pas pleurer.
I don't know how to cry.
Je ne sais pas pleurer.
I don't know how to cry.
(Qu'est-ce que c'est l'amour, l'amour, l'amour?
(What is love, love, love?
Ça n'existe pas ailleurs l'amour.)
Love doesn't exist elsewhere.)
(Qu'est-ce que c'est l'amour, l'amour, l'amour?
(What is love, love, love?
Ça n'existe pas ailleurs l'amour.)
Love doesn't exist elsewhere.)
(Qu'est-ce que c'est l'amour, l'amour, l'amour?
(What is love, love, love?
Ça n'existe pas ailleurs l'amour.)
Love doesn't exist elsewhere.)





Autoren: G. Lenorman, P Delanoë


Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.