Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frédéric Et L'Ovni
Frederick and the UFO
Un
soir,
Frédéric
et
des
copains
One
evening,
Frederick
and
his
friends
S'amusaient
par
les
bois,
par
les
champs.
Were
playing
in
the
woods
and
fields.
Tout
allait
bien
lorsque
soudain,
Everything
was
fine
when
suddenly,
Dans
la
nuit
de
la
St
Jean,
On
the
night
of
St.
John,
Apparut
une
machine
étrange,
A
strange
machine
appeared,
Qui
tombait
du
ciel
très
lentement
Falling
from
the
sky
very
slowly
Et
vint
se
poser
en
silence,
And
landed
silently,
À
quelques
pas
des
enfants.
A
few
steps
away
from
the
children.
Regardez
les
gars,
c'est
un
O.V.N.I.
Look
guys,
it's
a
UFO.
Vaut
mieux
s'en
aller,
il
y
a
du
danger!
We
better
leave,
it's
dangerous!
Frédéric
pas
du
tout
surpris,
Frederick,
not
at
all
surprised,
Restait
là,
émerveillé.
Stood
there,
amazed.
Une
forme
sortie
de
l'engin,
A
shape
emerged
from
the
craft,
Cosmonaute
d'un
autre
univers
A
cosmonaut
from
another
universe
Entre
le
robot
et
l'humain,
Between
robot
and
human,
Entre
l'ombre
et
la
lumière.
Between
shadow
and
light.
Et
la
chose
avança
vers
l'enfant:
And
the
thing
moved
towards
the
child:
Était-elle
amie
ou
ennemie?
Was
it
friend
or
foe?
Elle
le
salua
très
gentiment
It
greeted
him
very
kindly
Et
d'une
voix
très
polie,
And
in
a
very
polite
voice,
L'être
de
l'espace
dit:
The
being
from
space
said:
Tu
n'as
rien
à
craindre
de
moi,
You
have
nothing
to
fear
from
me,
Je
viens
en
mission
amicale.
I
come
on
a
friendly
mission.
Heureux
de
parler
avec
toi
I'm
happy
to
talk
to
you
Des
problèmes
de
ton
étoile,
About
the
problems
of
your
star,
Car
je
sais
que
ça
va
mal.
Because
I
know
things
are
bad.
L'enfant
répondit
par
des
questions:
The
child
responded
with
questions:
Comment
vivait-on
sur
sa
planète?
How
did
they
live
on
his
planet?
Y
avait-il
des
chiens
et
des
lions,
Were
there
dogs
and
lions,
Des
savants
et
des
poètes?
Scientists
and
poets?
Il
apprit
que
dans
les
galaxies,
He
learned
that
in
the
galaxies,
On
voulait
savoir
pourquoi
la
Terre
They
wanted
to
know
why
Earth
Fabrique
des
fusées,
des
fusils
Makes
rockets
and
guns
Qui
menacent
l'univers.
That
threaten
the
universe.
Tous
les
gens
d'ailleurs
sont-ils
mortels?
Are
all
people
from
elsewhere
mortal?
Notre
mode
de
vie
les
intéresse,
Our
way
of
life
interests
them,
C'est
la
grande
idée
de
l'éternel:
It's
the
great
idea
of
the
eternal:
On
est
seul
de
notre
espèce
We
are
alone
of
our
kind
Faits
d'amour
et
de
faiblesse.
Made
of
love
and
weakness.
Je
ne
connais
pas
l'amour,
l'amour...
I
don't
know
love,
love...
(Qu'est-ce
que
c'est
l'amour,
l'amour,
l'amour?
(What
is
love,
love,
love?
Ça
n'existe
pas
ailleurs
l'amour.)
Love
doesn't
exist
elsewhere.)
(Qu'est-ce
que
c'est
l'amour,
l'amour,
l'amour?
(What
is
love,
love,
love?
Ça
n'existe
pas
ailleurs
l'amour.)
Love
doesn't
exist
elsewhere.)
Ils
se
retrouvaient
très
souvent
They
met
very
often
Frédéric
apprit
que
son
ami
Frederick
learned
that
his
friend
A
pensé
plus
loin
que
le
temps
Had
thought
beyond
time
Approchait
l'infini.
Approaching
the
infinite.
L'astronaute,
à
son
tour,
découvrit
The
astronaut,
in
turn,
discovered
Le
merveilleux
mystère
des
choses,
The
wonderful
mystery
of
things,
Y
compris
le
prix
d'un
ami
Including
the
value
of
a
friend
Et
le
parfum
d'une
rose.
And
the
scent
of
a
rose.
Toutes
les
histoires
ont
une
fin.
All
stories
have
an
end.
Un
beau
jour,
Frédéric
arriva
One
fine
day,
Frederick
arrived
Tenant
sa
valise
a
la
main.
Holding
his
suitcase
in
his
hand.
Il
dit:
Puisque
tu
t'en
vas,
He
said:
Since
you're
leaving,
Je
t'en
prie,
emmène-moi.
Please,
take
me
with
you.
Je
voudrais
bien
mais
c'est
fini,
I'd
like
to,
but
it's
over,
J'ai
dépassé
le
temps
permis.
I've
exceeded
the
allowed
time.
Je
dois
rentrer
dès
aujourd'hui,
I
must
return
today,
Tout
passager
m'est
interdit,
interdit...
Any
passenger
is
forbidden,
forbidden...
Je
ne
veux
pas
risquer
ta
vie.
I
don't
want
to
risk
your
life.
Bientôt
je
ne
pourrai
plus
parler
Soon
I
won't
be
able
to
speak
Car
je
vais
être
déconnecté.
Because
I
will
be
disconnected.
Tu
sais,
je
ne
sais
pas
pleurer.
You
know,
I
don't
know
how
to
cry.
Ne
m'en
veux
pas.
Don't
blame
me.
Je
ne
sais
pas
pleurer.
I
don't
know
how
to
cry.
Je
ne
sais
pas
pleurer.
I
don't
know
how
to
cry.
(Qu'est-ce
que
c'est
l'amour,
l'amour,
l'amour?
(What
is
love,
love,
love?
Ça
n'existe
pas
ailleurs
l'amour.)
Love
doesn't
exist
elsewhere.)
(Qu'est-ce
que
c'est
l'amour,
l'amour,
l'amour?
(What
is
love,
love,
love?
Ça
n'existe
pas
ailleurs
l'amour.)
Love
doesn't
exist
elsewhere.)
(Qu'est-ce
que
c'est
l'amour,
l'amour,
l'amour?
(What
is
love,
love,
love?
Ça
n'existe
pas
ailleurs
l'amour.)
Love
doesn't
exist
elsewhere.)
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: G. Lenorman, P Delanoë
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.