Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Biraz Ayrılık
Немного разлуки
Sana
güneş
hep
arkandan
vurmuş
Солнце
всегда
светило
тебе
в
спину,
Gölgen
hep
önde,
geceler
zaten
kara
Тень
всегда
впереди,
а
ночи
и
так
темны.
Yüzünü
görmek
güneşe
bakmak
gibi
zaten
Видеть
твое
лицо
— все
равно
что
смотреть
на
солнце,
Ne
zaman
istesem
sen
yakıyorsun
Когда
я
хочу,
ты
обжигаешь
меня.
Elin
hep
dudağında
durmuş
Твоя
рука
всегда
у
губ,
Sessiz
bir
ifade,
geceler
hep
suskun
Безмолвное
выражение,
ночи
всегда
безмолвны.
Aynaya
bakmak
gibi
senle
konuşmak
Говорить
с
тобой
— как
смотреть
в
зеркало,
Ne
zaman
dinlesem
sen
susuyorsun
Когда
я
слушаю,
ты
молчишь.
Ne
zaman
dinlesem
sen
susuyorsun
Когда
я
слушаю,
ты
молчишь.
Yastığımda
kalmış
yüzün
Твое
лицо
осталось
на
моей
подушке,
Biraz
ayrılık,
biraz
hüzün
Немного
разлуки,
немного
грусти.
Say,
ne
kadar
zaman
oldu?
Скажи,
сколько
времени
прошло?
Dokun,
ellerin
mi
kör
oldu?
Прикоснись,
твои
руки
ослепли?
Bak,
bulamadım
başka
bir
ten
Смотри,
я
не
нашел
другой
кожи,
Gözlerin
yakar
mı
yeniden?
Твои
глаза
снова
обожгут
меня?
Herkesi
unuturdu
da
yüreğim
Мое
сердце
забыло
бы
всех,
Seni
saklar,
bir
tanem
Но
хранит
тебя,
моя
единственная.
Yastığımda
kalmış
yüzün
Твое
лицо
осталось
на
моей
подушке,
Biraz
ayrılık,
biraz
hüzün
Немного
разлуки,
немного
грусти.
Say,
ne
kadar
zaman
oldu?
Скажи,
сколько
времени
прошло?
Dokun,
ellerin
mi
kör
oldu?
Прикоснись,
твои
руки
ослепли?
Bak,
bulamadım
başka
bir
ten
Смотри,
я
не
нашел
другой
кожи,
Gözlerin
yakar
mı
yeniden?
Твои
глаза
снова
обожгут
меня?
Herkesi
unuturdu
da
yüreğim
Мое
сердце
забыло
бы
всех,
Seni
saklar,
bir
tanem
Но
хранит
тебя,
моя
единственная.
Sana
güneş
hep
arkandan
vurmuş
Солнце
всегда
светило
тебе
в
спину,
Gölgen
hep
önde,
geceler
zaten
kara
Тень
всегда
впереди,
а
ночи
и
так
темны.
Yüzünü
görmek
güneşe
bakmak
gibi
zaten
Видеть
твое
лицо
— все
равно
что
смотреть
на
солнце,
Ne
zaman
istesem
sen
yakıyorsun
Когда
я
хочу,
ты
обжигаешь
меня.
Elin
hep
dudağında
durmuş
Твоя
рука
всегда
у
губ,
Sessiz
bir
ifade,
geceler
hep
suskun
Безмолвное
выражение,
ночи
всегда
безмолвны.
Aynaya
bakmak
gibi
senle
konuşmak
Говорить
с
тобой
— как
смотреть
в
зеркало,
Ne
zaman
dinlesem
sen
susuyorsun
Когда
я
слушаю,
ты
молчишь.
Ne
zaman
dinlesem
sen
susuyorsun
Когда
я
слушаю,
ты
молчишь.
Yastığımda
kalmış
yüzün
Твое
лицо
осталось
на
моей
подушке,
Biraz
ayrılık,
biraz
hüzün
Немного
разлуки,
немного
грусти.
Say,
ne
kadar
zaman
oldu?
Скажи,
сколько
времени
прошло?
Dokun,
ellerin
mi
kör
oldu?
Прикоснись,
твои
руки
ослепли?
Bak,
bulamadım
başka
bir
ten
Смотри,
я
не
нашел
другой
кожи,
Gözlerin
yakar
mı
yeniden?
Твои
глаза
снова
обожгут
меня?
Herkesi
unuturdu
da
yüreğim
Мое
сердце
забыло
бы
всех,
Seni
saklar,
bir
tanem
Но
хранит
тебя,
моя
единственная.
Yastığımda
kalmış
yüzün
Твое
лицо
осталось
на
моей
подушке,
Biraz
ayrılık,
biraz
hüzün
Немного
разлуки,
немного
грусти.
Say,
ne
kadar
zaman
oldu?
Скажи,
сколько
времени
прошло?
Dokun,
ellerin
mi
kör
oldu?
Прикоснись,
твои
руки
ослепли?
Bak,
bulamadım
başka
bir
ten
Смотри,
я
не
нашел
другой
кожи,
Gözlerin
yakar
mı
yeniden?
Твои
глаза
снова
обожгут
меня?
Herkesi
unuturdu
da
yüreğim
Мое
сердце
забыло
бы
всех,
Seni
saklar,
bir
tanem
Но
хранит
тебя,
моя
единственная.
Yastığımda
kalmış
yüzün
Твое
лицо
осталось
на
моей
подушке,
Biraz
ayrılık,
biraz
hüzün
Немного
разлуки,
немного
грусти.
Say,
ne
kadar
zaman
oldu?
Скажи,
сколько
времени
прошло?
Dokun,
ellerin
mi
kör
oldu?
Прикоснись,
твои
руки
ослепли?
Bak,
bulamadım
başka
bir
ten
Смотри,
я
не
нашел
другой
кожи,
Gözlerin
yakar
mı
yeniden?
Твои
глаза
снова
обожгут
меня?
Herkesi
unuturdu
da
yüreğim
Мое
сердце
забыло
бы
всех,
Seni
saklar,
bir
tanem
Но
хранит
тебя,
моя
единственная.
Bewerten Sie die Übersetzung
Die Übersetzung kann nur von registrierten Benutzern bewertet werden.
Autoren: Yilmaz Ersin Ozel, Gokhan Turkmen, Serkan Soylemez
Aufmerksamkeit! Hinterlassen Sie gerne Feedback.